"para la prevención de la violencia doméstica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع العنف المنزلي
        
    • لمنع العنف العائلي
        
    • منع العنف المنزلي
        
    • المعنية بمنع العنف المنزلي
        
    • للوقاية من العنف المنزلي
        
    Además, el Fiscal General estaba obligado a elaborar y publicar, al menos cada 2 años, unas directrices sobre el procedimiento para la prevención de la violencia doméstica destinadas a las dependencias orgánicas de la Fiscalía. UN وعلاوة على ذلك، يُلزم المدعي العام على القيام كل سنتين على أقل تقدير بوضع وإصدار مبادئ توجيهية للوحدات التنظيمية التابعة لمكتب المدعي العام بشأن الإجراء الواجب اتباعه لمنع العنف المنزلي.
    Acogió con satisfacción los intentos por combatir la violencia contra la mujer, especialmente el Plan Nacional para la prevención de la violencia doméstica y Sexual, pero señaló la frecuencia con la que se producía. UN ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والجنسي، بيد أنها أشارت إلى تكرار حدوث هذه الحالات.
    Además de procurar establecer mecanismos efectivos para la prevención de la violencia doméstica y la protección de las víctimas, el programa también está centrado en la rehabilitación y reintegración de las víctimas y los responsables de la violencia doméstica. UN وإلى جانب محاولة إقامة آليات فعالة لمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا، يركز البرنامج أيضا على إعادة تأهيل ضحايا العنف المنزلي ومقترفيه وإدماجهم.
    En 2010 funcionaban en Israel 83 centros y dependencias para la prevención de la violencia doméstica y el tratamiento de las víctimas, en comparación con 60 en 2005. UN ففي عام 2010، كان هناك 83 مركزاً ووحدة لمنع العنف العائلي ومعالجة ضحاياه في إسرائيل مقابل 60 في عام 2005.
    El Centro tiene dos objetivos principales: prestar asistencia a la comunidad beduina en asuntos relacionados con la solución de distintos conflictos y tensiones dentro de la familia y hacer intervenciones terapéuticas, y funcionar como centro para la prevención de la violencia doméstica y de educación sobre esta cuestión. UN ولهذا المركز هدفان: تقديم المساعدة إلى المجتمع المحلي البدوي في مسائل متصلة بالنزاع وتسوية التوترات في الأسرة، فضلاً عن تقديم تدخلات علاجية، والعمل بمثابة مركز لمنع العنف العائلي والتثقيف بشأنه.
    El grupo de trabajo creado por orden del Comité de Coordinación está elaborando enfoques conceptuales para la redacción del proyecto de la ley federal para la prevención de la violencia doméstica. UN ويقوم الفريق العامل الذي شكله المجلس لهذا الغرض بالعمل التحضيري الخاص بإعداد مشروع قانون اتحادي عن منع العنف المنزلي.
    :: Comité para la prevención de la violencia doméstica y la Violencia contra la Mujer (creado en 2008); UN :: اللجنة المعنية بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة (أنشئت عام 2008)؛
    44. En lo que se refiere a la cuestión de la violencia sexual contra las mujeres, Eslovenia afirmó que en el programa nacional sobre la prevención del delito, la legislación sobre la violencia doméstica y el programa nacional para la prevención de la violencia doméstica se incluían medidas para prevenir la violencia sexual contra las mujeres y los niños. UN 44- وفيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي ضد النساء، قالت سلوفينيا إن تدابير لمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال قد أُدرجت في البرنامج الوطني لمنع الجريمة، وفي التشريع المتعلق بالعنف المنزلي وفي البرنامج الوطني للوقاية من العنف المنزلي.
    El Gobierno aprobó, mediante su resolución núm. 262 de 13 de abril de 2011, el Plan Nacional de Acción para la prevención de la violencia doméstica para el período 2011-2014 (en adelante, el " Plan " ). UN 42 - اعتمدت الحكومة بقرارها رقم 262 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2011 خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للسنوات 2011-2014.
    Cosc, Oficina Nacional para la prevención de la violencia doméstica, Sexual y de Género UN " الكوسك " وهو المكتب الوطني لمنع العنف المنزلي والجنسي والجنساني
    Además, en la Orden No. 144, emitida por el Gobernador de la capital, se decidió establecer un " equipo interdisciplinario " en cada subdistrito para la prevención de la violencia doméstica y el maltrato de menores. UN وبالإضافة إلى ذلك قرر محافظ العاصمة بالقرار رقم 144 إنشاء " فريق متعدد التخصصات في كل حي لمنع العنف المنزلي ومنع إساءة معاملة الأطفال.
    31. La CNDH propuso, entre otras cosas, reforzar las estructuras de apoyo a las víctimas, impartir una necesaria capacitación especializada a la policía y aprobar un amplio plan de acción nacional para la prevención de la violencia doméstica. UN 31- واقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فيما اقترحت، تعزيز هياكل دعم الضحايا، وتقديم تدريب متخصص إلى أفراد الشرطة، واعتماد خطة عمل وطنية شاملة لمنع العنف المنزلي.
    14. Para combatir la violencia contra la mujer, Lituania está elaborando un programa nacional para la prevención de la violencia doméstica y la prestación de asistencia a las víctimas en el período comprendido entre 2010 y 2014. UN 14 - وواصلت كلامها قائلة إن ليتوانيا تعكف على وضع برنامج وطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة للضحايا يغطي الفترة 2010-2014، وذلك بهدف التصدي للعنف ضد المرأة.
    El Departamento de Policía también ha llevado a cabo programas de sensibilización en las escuelas, para lo cual ha contado con la asistencia del Programa del Pacífico para la prevención de la violencia doméstica, de Nueva Zelandia, que ha facilitado la capacitación policial en la materia y, en particular, ha prestado asistencia a la policía de Tuvalu en el mantenimiento de una base de datos sobre la violencia doméstica. UN كما نفذت إدارة الشرطة برامج توعية في المدارس بمساعدة من برنامج الشرطة النيوزيلندية لمنع العنف المنزلي في منطقة المحيط الهادئ، كما يسّرت عملية تدريب رجال الشرطة، وقدمت مساعدة خاصة لشرطة توفالو للاحتفاظ بقاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي.
    b) Garantice la aplicación efectiva del Programa nacional para la prevención de la violencia doméstica 2006-2016 y evalúe periódicamente sus resultados; UN (ب) ضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني لمنع العنف المنزلي للفترة 2006-2016 وتقييم نتائجه بانتظام؛
    En junio de 2007, el Gobierno creó Cosc, la oficina nacional para la prevención de la violencia doméstica, sexual y de género. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أنشأت الحكومة مكتب Cosc وهو المكتب الوطني لمنع العنف العائلي والجنسي والجنساني.
    24. La Oficina Nacional para la prevención de la violencia doméstica, Sexual y Sexista, creada en junio de 2007, desempeña una función educativa y preventiva muy importante. UN 24- ويؤدي المكتب الوطني لمنع العنف العائلي والجنسي والتحيز الجنسي، الذي أنشئ في حزيران/يونيه 2007، دوراً مهماً للغاية في مجال التربية والوقاية.
    :: Plan estratégico para la prevención de la violencia doméstica en la Federación, 2009-2010, y elaboración de la Estrategia para prevenir y combatir la violencia doméstica, 2013-2017, actualmente en preparación. UN :: خطة استراتيجية لمنع العنف العائلي في الاتحاد للفترة 2009-2010، ويجري وضع استراتيجية منع العنف العائلي ومكافحته، 2013-2017.
    41. El Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos de Indonesia, 2011-2014, incluye estrategias para la prevención de la violencia doméstica y la protección de las víctimas. UN 41 - وأردف قائلا إن خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان للفترة 2011-2014 تتضمن استراتيجيات لمنع العنف العائلي وحماية الضحايا.
    Además, alienta al Estado Parte a que adopte medidas y asigne suficientes recursos humanos y económicos para garantizar la aplicación de la Ley para la prevención de la violencia doméstica. UN وعلاوةً على ذلك، تُشَجِّعُ اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير وكفالة موارد بشرية ومالية كافية، لضمان تنفيذ قانون منع العنف المنزلي.
    Costa Rica también informó sobre las enmiendas introducidas en la Ley sobre la violencia contra la mujer tras declararse inconstitucionales los artículos relativos a las lesiones físicas, y sobre el plan para la prevención de la violencia doméstica 2010-2015. UN وأبلغت كوستاريكا أيضاً عن تعديلات يجري إدخالها على القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، عقب إعلان لا دستورية المواد المتعلقة بالضرر البدني وكذلك عن خطة منع العنف المنزلي للفترة 2010-2015.
    El proyecto de plan fue elaborado por el Comité del Consejo para la prevención de la violencia doméstica y la Violencia contra la Mujer, que está formado por representantes de ministerios, ONG y otras organizaciones que luchan activamente contra la violencia por razón de género. UN ولقد أعد مشروع الخطة لجنة المجلس المعنية بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة التي تضم في عضويتها ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى النشطة في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    4) El Comité toma nota además de los progresos realizados en la lucha contra la violencia doméstica, incluidos el aumento de la asignación presupuestaria para las medidas adoptadas al respecto y el establecimiento de la Autoridad de Igualdad, el Tribunal de Igualdad y la Oficina nacional para la prevención de la violencia doméstica, sexual y de género. UN 4) وتلاحظ اللجنة كذلك التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك زيادة الاعتمادات في الميزانية من أجل التدابير المتخذة في هذا الخصوص، وإنشاء هيئة مختصة بالمساواة ومحكمة معنية بالمساواة وإنشاء المكتب الوطني للوقاية من العنف المنزلي والجنسي والجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus