"para la prevención del vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للوقاية من الفيروس
        
    • أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالوقاية من الفيروس
        
    • في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للوقاية من هذا الفيروس
        
    • للوقاية من الإيدز
        
    • لأغراض الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المعنية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Nuestra experiencia es que el tratamiento accesible, asequible y eficaz crea un entorno más propicio para la prevención del VIH/SIDA. UN وتجربتنا تبين أن الحصول على العلاج الزهيد الثمن والفعال يخلق بيئة مشجعة أكثر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Planes estratégicos nacionales para la prevención del VIH UN الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Programa de educación sanitaria para la prevención del VIH/SIDA - ONUSIDA UN برنامج التثقيف الصحي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    A raíz de esas misiones, se han preparado proyectos para la prevención del VIH durante el proceso de desmovilización. UN فبعد القيام بتلك البعثات، تم وضع مشاريع للوقاية من الفيروس في أثناء عمليات التسريح.
    Programación de la distribución de preservativos para la prevención del VIH/SIDA UN برامج معنية باستخدام الواقي الذكري من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En los últimos 10 años ha disminuido el apoyo de los donantes para suministros de salud reproductiva, incluidos los anticonceptivos para la planificación familiar y los preservativos para la prevención del VIH/SIDA. UN فعلى مدى السنوات العشر الماضية، انخفض دعم المانحين لإمدادات الصحة الإنجابية، بما فيها موانع الحمل لتنظيم الأسرة والأغماد للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La estrategia mantendrá vínculos claros con los programas de salud sexual o reproductiva, dada su importancia como puntos de partida para la prevención del VIH. UN وينبغي أن ترتبط هذه الاستراتيجية بصلات واضحة مع برامج الصحة الجنسية والإنجابية وأن تحظى بالأهمية بوصفها منطلقات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Australia apoya en varios países programas deportivos que trasmiten mensajes para la prevención del VIH/SIDA. UN 31 - تساعد أستراليا برامج رياضية في عدة بلدان توجه نداءات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    16. I Encuentro Centroamericano de Educación Formal y no Formal para la prevención del VIH y el SIDA, marzo de 2006; UN 16 - ملتقى أمريكا الوسطى الأول للتعليم الرسمي وغير الرسمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، آذار/مارس 2006.
    Alentaron al UNFPA a que asuma el compromiso de orientar en el plano mundial la promoción del abastecimiento de suministros de salud reproductiva e hicieron hincapié en la importancia de esos suministros para la prevención del VIH. UN وشجعت التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالنهوض بأمن سلع الصحة الإنجابية وبقيادته العالمية لهذا النهوض،وأكدت على أهمية أمن سلع الصحة الإنجابية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En la actualidad hay un interés cada vez mayor en la comunidad mundial de la salud por nuevos instrumentos de diagnóstico, vacunas, tratamientos y productos para la prevención del VIH y las infecciones de transmisión sexual. UN وهناك الآن اهتمام متزايد بين الأوساط الصحية العالمية باستحداث أدوات تشخيصية ولقاحات وعلاجات وسلع جديدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Además de los preservativos masculinos, ahora se están incorporando los preservativos femeninos, para la prevención del VIH y el mantenimiento de la salud reproductiva, en la lista nacional de medicamentos esenciales de algunos países. UN وفضلا عن ذلك، وإضافة إلى الرفالات الذكرية، يقوم بعض البلدان حاليا بإدراج الرفالات النسائية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ولأغراض الصحة الإنجابية في القائمة الوطنية للعقاقير الأساسية.
    Nuestra experiencia demuestra que los programas de tratamiento accesible, asequible y efectivo pueden crear un entorno más favorable para la prevención del VIH. UN وأبرزت تجربتنا أن البرامج التي تتيح الحصول على العلاج الفعال والميسر التكلفة، يمكن أن توجد بيئة موائمة للوقاية من الفيروس.
    Debemos eliminar los obstáculos al uso de los servicios de salud sexual y reproductiva para la prevención del VIH/SIDA. UN ويجب أن نزيل العوائل التي تحول دون الاستعانة بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للوقاية من الفيروس/ الإيدز.
    El Programa conjunto de las Naciones Unidas y el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional sobre el VIH/SIDA contribuye a la labor realizada en Timor Oriental para la prevención del VIH/SIDA, incluida la educación sanitaria, el establecimiento de centros de diagnóstico y la creación de servicios de transfusión de sangre. UN ويساهم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية في العمل الجاري في تيمور ليشتي من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بما في ذلك العمل في مجال التثقيف الصحي، وإنشاء مرافق الاختبار، وإحداث خدمات لنقل الدم بشكل آمن.
    Afianzamiento de la capacidad de las Fuerzas Armas de Honduras para la prevención del VIH/SIDA, la promoción de la salud sexual y reproductiva y la igualdad de género en la población militar UN تعزيز قدرات القوات المسلحة الهندوراسية من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين وسط العسكريين
    Los estudios de la salud pública también subrayan la importancia de ese tipo de educación, en especial para la prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وتؤكّد دراسات الصحة العامة أيضاً على أهمية هذا التعليم، وخصوصاً لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق ممارسة الجنس.
    Orientación práctica para la prevención del VIH/SIDA vinculado con el uso indebido de drogas UN التوجيه العملي بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز من حيث ارتباطهما بتعاطي المخدرات
    La inversión en educación es decisiva para el desarrollo socioeconómico a largo plazo y para la prevención del VIH. UN وللاستثمار في التعليم أهمية بالغة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية - الاجتماعية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En su calidad de miembro del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para el VIH/SIDA en situaciones de emergencia, el UNFPA ha colaborado en la formulación y prueba sobre el terreno de directrices para la prevención del VIH/SIDA en situaciones de emergencia. UN 17 - ويتعاون الصندوق، بصفته عضوا في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس/الإيدز في حالات الطوارئ واختبارها ميدانيا.
    :: Asegurando el acceso de la mujer a la atención de la salud y adoptando criterios basados en los valores para la prevención del VIH/SIDA que sean compatibles con las especificidades culturales locales. UN :: تمكين المرأة من تلقّي الرعاية الصحية، واتّباع النُهُج المراعية للقيم في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بما يتناسب مع الخصوصيات الثقافية المحلية.
    A raíz de su registro en Etiopía, el African Services Committee empezó a prestar servicios directos de educación para la prevención del VIH y servicios voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH en Etiopía en los cuatro centros de servicios que estableció en el marco del programa, atendidos por personal local etíope. UN وبفضل هذا التسجيل، أمكن للجنة أن تقدم بشكل مباشر خدمات التثقيف المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة والاختبار، على أساس طوعي، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا، من خلال إنشاء أربعة مقار لخدمات برنامجية، تم تنسيب موظفين إثيوبيين محليين للعمل فيها.
    Esto subraya la importancia de las intervenciones que cuentan con los esfuerzos de la sociedad civil para la prevención del VIH/SIDA. UN ويؤكد هذا أهمية التدخل الذي يستفيد من الجهود التي يبذلها المجتمع المدني للوقاية من هذا الفيروس والإيدز.
    El Comité nacional para la prevención del VIH/SIDA de Qatar organizó cinco seminarios de sensibilización entre octubre de 2007 y junio de 2008. UN ونظمت اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز في قطر خمس حلقات عمل للتوعية، في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2007 وحزيران/يونيه 2008.
    En respuesta a la solicitud de más información sobre la labor del Fondo en la esfera del abastecimiento seguro de suministros de salud reproductiva, afirmó que el FNUAP desempeñaba un papel de liderazgo a escala mundial en esta esfera, papel que se había reconocido en la reunión sobre abastecimiento seguro de anticonceptivos y preservativos para la prevención del VIH/SIDA, celebrada en Estambul en mayo de 2001. UN 151 - وردا على طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن أعمال الصندوق في مجال ضمان توافر السلع المتصلة بالصحة الإنجابية، أكد على أن الصندوق يُعتبر رائدا على الصعيد العالمي في هذا المجال، وهو دور اعتُرف به في الاجتماع الذي عُقد في اسطنبول في أيار/مايو 2001 بشأن ضمان توافر وسائل منع الحمل والرفالات لأغراض الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 1990 se estableció el Comité para la prevención del VIH/SIDA dependiente del Ministerio de Salud. UN وفي عام 1990، أنشئت اللجنة المعنية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة لوزارة الصحة.
    Otra delegación también pidió más información acerca de la coordinación interinstitucional para la prevención del VIH/SIDA, especialmente en situaciones de emergencia. UN وطلب وفد آخر أيضا مزيدا من المعلومات بشأن التنسيق بين الوكالات حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وخاصة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus