"para la prevención y el tratamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للوقاية والعلاج
        
    • لمنع وعلاج
        
    • لمنع ومعالجة
        
    • أجل منع وعلاج
        
    • المتعلقة بمنع ومعالجة
        
    • لمكافحة ومعالجة
        
    • بشأن الوقاية والعلاج
        
    • وسائل الوقاية والعلاج
        
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Deberían establecerse programas para la prevención y el tratamiento de los casos de abuso sexual y de incesto, así como otros servicios de salud reproductiva. UN وينبغي توفير برامج للوقاية والعلاج من الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم وغيرها من خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Elaboración de directrices para la prevención y el tratamiento de las enfermedades endémicas más comunes del Sudán UN جرى وضع مبادئ توجيهية للوقاية والعلاج من معظم الأمراض المتوطنة في السودان
    370. La asignación de recursos a programas orientados a las adolescentes para la prevención y el tratamiento de enfermedades de transmisión sexual (ETS), incluido el VIH/SIDA, es una cuestión más problemática. UN 370 - بالنسبة لتخصيص الموارد للبرامج الموجهة للمراهقات لمنع وعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب فالمسألة أصعب.
    b) Garantizar la eliminación de todas las barreras al acceso de la mujer a los servicios, la educación y la información sobre salud, inclusive en la esfera de la salud sexual y genésica y, en particular, asignar recursos a programas orientados a las adolescentes para la prevención y el tratamiento de enfermedades venéreas, incluido el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); UN )ب( أن تكفل إزالة جميع الحواجز التي تعوق حصول المرأة على الخدمات الصحية، والتعليم، والمعلومات، في جميع المجالات بما في ذلك مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية، وبصفة خاصة تخصيص موارد للبرامج الموجهة إلى المراهقات لمنع وعلاج اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية؛
    Se ha elaborado también un modelo amplio para la prevención y el tratamiento de la violencia doméstica y sexual, que utilizan todos los Estados. UN كما تم وضع نموذج شامل لمنع ومعالجة العنف المنزلي والعنف الجنسي، وتستخدمه جميع الولايات.
    Esa iniciativa amplía un enfoque general sobre el paludismo por el que se combinan medidas demostradas y eficaces para la prevención y el tratamiento. UN وترفع تلك المبادرة كفاءة النهج الشامل المتبع نحو الملاريا عن طريق الجمع بين التدخلات الثابتة الفعالية للوقاية والعلاج.
    Deberían distribuirse ampliamente preservativos y medicamentos de bajo precio para la prevención y el tratamiento de enfermedades de transmisión sexual, y estos artículos deberían incluirse en todas las listas de medicamentos esenciales. UN وينبغي العمل على اتاحة الرفالات والعقاقير للوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتوفيرها على نطاق واسع وبأسعار متهاودة، مع إدراجها في جميع قوائم العقاقير اﻷساسية.
    Deberían distribuirse ampliamente preservativos y medicamentos de bajo precio para la prevención y el tratamiento de enfermedades de transmisión sexual, y estos artículos deberían incluirse en todas las listas de medicamentos esenciales. UN وينبغي العمل على اتاحة الرفالات والعقاقير للوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتوفيرها على نطاق واسع وبأسعار متهاودة، مع إدراجها في جميع قوائم العقاقير اﻷساسية.
    Elaboración de la política general para la prevención y el tratamiento de esta enfermedad en Kuwait; UN - وضع السياسة العامة للوقاية والعلاج من هذا المرض في البلد.
    Además, hemos aumentado la financiación para la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA hasta la suma de alrededor de 100 millones de dólares al año. UN وبالإضافة إلى ذلك، زدنا التمويل للوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز إلى حوالي 100 مليون دولار في السنة.
    Durante los dos primeros años y medio de aplicación de la estrategia nacional, Montenegro ha realizado importantes progresos al establecer un marco normativo para la prevención y el tratamiento del VIH y proporcionar equipamiento y suministros esenciales. UN وخلال أول عامين ونصف العام من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية، أحرز الجبل الأسود تقدما كبيرا في وضع إطار معياري للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية وفي شراء المعدات واللوازم الأساسية.
    (No se dispone de cifras mundiales para la prevención y el tratamiento). UN (لا تتوفر أرقام عالمية للوقاية والعلاج.)
    b) Garantizar la eliminación de todas las barreras al acceso de la mujer a los servicios, la educación y la información sobre salud, inclusive en la esfera de la salud sexual y genésica y, en particular, asignar recursos a programas orientados a las adolescentes para la prevención y el tratamiento de enfermedades venéreas, incluido el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); UN )ب( أن تكفل إزالة جميع الحواجز التي تعوق حصول المرأة على الخدمات الصحية، والتعليم، والمعلومات، في جميع المجالات بما في ذلك مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية، وبصفة خاصة تخصيص موارد للبرامج الموجهة إلى المراهقات لمنع وعلاج اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية؛
    b) Garantizar la eliminación de todas las barreras al acceso de la mujer a los servicios, la educación y la información sobre salud, inclusive en la esfera de la salud sexual y genésica y, en particular, asignar recursos a programas orientados a las adolescentes para la prevención y el tratamiento de enfermedades venéreas, incluido el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); UN (ب) أن تكفل إزالة جميع الحواجز التي تعوق حصول المرأة على الخدمات الصحية، والتعليم، والمعلومات، في جميع المجالات بما في ذلك مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وبصفة خاصة تخصيص موارد للبرامج الموجهة إلى المراهقات لمنع وعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية؛
    b) Garantizar la eliminación de todas las barreras al acceso de la mujer a los servicios, la educación y la información sobre salud, inclusive en la esfera de la salud sexual y genésica y, en particular, asignar recursos a programas orientados a las adolescentes para la prevención y el tratamiento de enfermedades venéreas, incluido el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN (ب) أن تكفل إزالة جميع الحواجز التي تعوق حصول المرأة على الخدمات الصحية، والتعليم، والمعلومات، في جميع المجالات بما في ذلك مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وبصفة خاصة تخصيص موارد للبرامج الموجهة إلى المراهقات لمنع وعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية؛
    Las comunidades indígenas tienen un acceso limitado a la atención de la salud, a la educación y a otros servicios apropiados para la prevención y el tratamiento de los problemas relacionados con el consumo de sustancias. UN وليس أمام المجتمعات اﻷصلية سوى فرص محدودة للحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات اللازمة لمنع ومعالجة المشاكل المتصلة باستخدام العقاقير.
    para la prevención y el tratamiento del SIDA, el Sr. Apolonio Luis, de Goa (India), descubrió unas yerbas medicinales que se obtienen de los árboles que crecen en las zonas de bosques naturales de Goa. UN ومن أجل منع وعلاج الإيدز، اكتشف أبولونيو لويس في جوا بالهند مصدرا عشبيا للدواء، يُعثر عليه في الأشجار التي تنمو في مناطق الغابات الطبيعية في جوا.
    Reglamento administrativo para la prevención y el tratamiento de la contaminación y los daños causados al medio marino por los proyectos de obras de ingeniería marina. UN اللائحة الإدارية المتعلقة بمنع ومعالجة تلوث البيئة البحرية والضرر اللاحق بها بفعل مشاريع الإنشاءات الهندسية البحرية.
    g) El Subcomité sobre la violencia en la familia y el Subcomité sobre la trata de mujeres se crearon para promover la aplicación del Plan nacional de acción para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia (2010-2013) y el Plan nacional de acción contra la trata de seres humanos (2010-2012), respectivamente. UN (ز) اللجنة الفرعية المعنية بالعنف العائلي واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار بالنساء، اللتان شُكلتا للمساهمة في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة ومعالجة العنف العائلي (2010-2013) وخطة العمل الوطنية للحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي (2010-2012) على التوالي؛
    La UNOGBIS también sigue ayudando a las autoridades nacionales a redactar legislación nacional para la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA y la lucha contra esa enfermedad. UN كما يواصل المكتب مساعدة السلطات الوطنية في صياغة تشريعات وطنية بشأن الوقاية والعلاج ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    xxi. El artículo 52 obliga al Gobierno a proporcionar gratuitamente a los ciudadanos todo lo necesario para la prevención y el tratamiento. UN ' 21` وتلزم المادة 52 الحكومة بتوفير وسائل الوقاية والعلاج للمواطنين بالمجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus