"para la primera fase de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمرحلة الأولى من
        
    • في المرحلة الأولى من
        
    Se han obtenido fondos extrapresupuestarios para la primera fase de la asistencia a Marruecos. UN دبرت أموال من خارج الميزانية للمرحلة الأولى من تقديم المساعدة إلى المغرب.
    La Comisión de Fronteras ya ha sido constituida oficialmente y ha llegado a un acuerdo sobre una cronología preliminar para la primera fase de su labor, a saber, la delimitación de la frontera. UN وقد شُكلت لجنة الحدود الرسمية واتفقت على إطار زمني مؤقت للمرحلة الأولى من أعمالها، وهي تعيين الحدود.
    Dentro de tres meses nos reuniremos en Ginebra para la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la informática. UN وبعد ثلاثة أشهر من الآن، سنجتمع في جنيف للمرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    El proyecto de plan de acción para la primera fase de ese Programa se ha elaborado de forma conjunta por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وقد تم إعداد مشروع خطة العمل بالنسبة للمرحلة الأولى من هذا البرنامج بالاشتراك مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Se había elaborado una declaración de principios y como fruto de las deliberaciones se había elaborado una lisa de posibles actividades prioritarias para la primera fase de la asociación.. UN وقد تم وضع بيان عن المهمة وأفضت المناقشات إلى التوصل إلى اتفاق حول قائمة قصيرة بالأنشطة التي قد تكون ذات أولوية في المرحلة الأولى من الشراكة.
    Siete países fueron elegidos para la primera fase de esta iniciativa conjunta y pusieron en marcha actividades de seguimiento en 2005, a saber, Etiopía, Ghana, Malí, Rwanda, el Senegal, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN فقد اختيرت سبعة بلدان للمرحلة الأولى من هذه المبادرة المشتركة وبدأت أنشطة البلدان في مجال المتابعة في عام 2005، وهي: إثيوبيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، والسنغال، وغانا ومالي.
    Se han tomado medidas importantes, de hecho fundamentales, para garantizar que la primera reunión del Comité sea un éxito; en especial se ha creado una Oficina para la primera fase de la Cumbre en la que se sabe ya el número de Estados que van a participar. UN وقد اتُخذت خطوات هامة - أو بالأحرى أساسية - لضمان نجاح الاجتماع الوشيك لهذه اللجنة، على وجه الخصوص، في تشكيل مكتب للمرحلة الأولى من مؤتمر القمة. وعدد الدول المعنية بهذه العملية معروف الآن.
    Se prevé que en las reuniones del Comité Preparatorio se establecerá el marco para la primera fase de la Cumbre, que tendrá lugar en Ginebra del 10 al 12 de diciembre de 2003. UN يتوقع أن ترسي ثلاثة اجتماعات للجنة التحضيرية الإطار للمرحلة الأولى من مؤتمر القمة التي ستعقد في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف.
    En el período transcurrido tras la aprobación de la resolución, se han realizado constantes progresos en el establecimiento del mecanismo de vigilancia y presentación de informes en las siete situaciones que se designaron como prioritarias para la primera fase de aplicación, a saber: Burundi, República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire, Somalia, Sudán, Nepal y Sri Lanka. UN وخلال الفترة المنقضية منذ اعتماد هذا القرار، تم إحراز تقدم مطرد في إنشاء آلية الرصد والإبلاغ في الحالات السبع التي تم تحديدها كأولويات للمرحلة الأولى من التنفيذ، وهي حالات بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار والصومال والسودان ونيبال وسري لانكا.
    Proyecto de plan de trabajo para la primera fase de la aplicación del mecanismo de intercambio de información (2008 - 2009) UN مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى من تنفيذ آلية تبادل المعلومات (2008 - 2009)
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos inició la construcción de edificios y obras de infraestructura para la primera fase de la ciudad Rey Abdullah bin Abdulaziz de viviendas de beneficencia en Hebrón. UN 59 - وبدأ موئل الأمم المتحدة في تشييد المباني وأعمال البنية التحتية للمرحلة الأولى من مدينة الملك عبد الله بن عبد العزيز للإسكان الخيري في الخليل.
    Se ha elaborado un cuestionario normalizado y directrices para la primera fase de la evaluación de los países consultando a instituciones nacionales e internacionales clave, y estas evaluaciones ya se han iniciado en África, Asia y el Pacífico. UN 36 - أُعدَّ استبيان موحّد ومبادئ توجيهية للمرحلة الأولى من التقييم القُطْري بالتشاور مع أهم المؤسسات الوطنية والدولية، ويجري بالفعل إعداد تقييمات قُطْرية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Se explicó a la Comisión Consultiva que el equipo de coordinación en materia de importancia crítica de los programas había decidido solicitar financiación extrapresupuestaria para la primera fase de la implantación por motivos de eficiencia y puntualidad. UN 11 - وأُوضح للّجنة الاستشارية أن فريق التنسيق المعني بالأهمية الحيوية للبرامج قرّر التماس موارد خارجة عن الميزانية للمرحلة الأولى من التنفيذ لدواع تتعلق بالكفاءة والالتزام بالأطر الزمنية المقررة.
    Los gastos efectivos ascendieron a 57.900 dólares para fines de diciembre de 2011 e incluyeron solamente la adquisición de equipo de redes para la primera fase de las renovaciones del sótano. UN وبلغت النفقات الفعلية 900 57 دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، وشملت اقتناء معدات الشبكات للمرحلة الأولى من تجديدات الطابق السفلي فقط.
    b) Programas a mediano plazo para la primera fase de aplicación del plan a largo plazo, con estimaciones, con fines de información, de los recursos totales necesarios para el período, con cargo tanto al presupuesto ordinario como a fuentes extrapresupuestarias; UN (ب) برامج متوسطة الأجل للمرحلة الأولى من تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، مع تقديرات - لغرض العلم - للموارد الشاملة اللازمة للفترة، من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية على السواء؛
    b) Programas a mediano plazo para la primera fase de aplicación del plan a largo plazo, con estimaciones, con fines de información, de los recursos totales necesarios para el período, con cargo tanto al presupuesto ordinario como a fuentes extrapresupuestarias; UN (ب) برامج متوسطة الأجل للمرحلة الأولى من تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، مع تقديرات - لغرض العلم - للموارد الشاملة اللازمة للفترة، من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية على السواء؛
    c) Aprobar las actividades y el presupuesto para la primera fase de la aplicación del mecanismo de intercambio de información, expuestos en el anexo I de la presente nota; UN (ج) يعتمد الأنشطة والميزانية للمرحلة الأولى من تنفيذ آلية تبادل المعلومات، على النحو الوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة؛
    b) Programas a mediano plazo para la primera fase de aplicación del plan a largo plazo, con estimaciones, con fines de información, de los recursos totales necesarios para el período, con cargo tanto al presupuesto ordinario como a fuentes extrapresupuestarias; UN (ب) برامج متوسطة الأجل للمرحلة الأولى من تنفيذ الخطة طويلة الأجل، مشفوعة بتقديرات، للعلم، للموارد الإجمالية اللازمة للفترة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية على السواء؛
    hasta el momento La asistencia para la primera fase de la operación de limpieza se estimó en casi 15 millones de dólares (sobre todo en forma de equipo y ayuda técnica (véase el anexo)) . UN 25 - تقدَّر قيمة المساعدات المقدمة للمرحلة الأولى من عمليات التنظيف بنحو 15 مليون دولار (معظمها في شكل معدات ومساعدة تقنية (انظر المرفق)).
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. UN 23 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه.
    23. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. UN 23- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus