"para la producción de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإنتاج الطاقة
        
    • لتوليد الطاقة
        
    • في إنتاج الطاقة
        
    • للمحطات
        
    • في توليد الطاقة
        
    • إلى مجال إنتاج الطاقة
        
    • للحصول على طاقة
        
    • في مجال إنتاج الطاقة
        
    El uranio muy enriquecido degradado se vende a las empresas de servicios públicos de los Estados Unidos para la producción de energía. UN وقد تم بيع اليورانيوم العالي التخصيب الذي خضع لعملية انحلال إلى مصانع الولايات المتحدة لإنتاج الطاقة.
    Y el estrógeno en particular, o estradiol, es realmente clave para la producción de energía en el cerebro. TED والإستروجين على وجه الخصوص، أو إستراديول، هو حقًا المفتاح لإنتاج الطاقة في الدماغ.
    La utilización de este tipo de combustible para la producción de energía conduce al agotamiento rápido de las reservas y a la pérdida de una fuente de materias primas importantes para la industria química y la medicina, al mismo tiempo que contribuye a la degradación del medio ambiente. UN واستهلاك هذا النوع من الوقود لإنتاج الطاقة يؤدي إلى الاستنفاد السريع للاحتياطيات وفقدان أحد مصادر المواد الأولية الهامة للصناعة الكيميائية وللطب علاوة على الإسهام في تدهور البيئة.
    También preocupan al Secretario General los informes de inversiones patrocinadas por el Gobierno en molinos para la producción de energía eólica. UN ويشعر الأمين العام أيضًا بقلق بشأن تقارير عن استثمارات ترعاها الحكومة في عنفات ريحية لتوليد الطاقة.
    Los sistemas de energía eólica se utilizan ampliamente en la actualidad para la producción de energía eléctrica para la red de distribución. UN ٥٨ - يجري حاليا استخدام نظم الطاقة الريحية على نطاق واسع في إنتاج الطاقة الكهربائية الموصولة بشبكات.
    CENTRO INTERNACIONAL para la producción de energía HIDROELÉCTRICA UN المركز الدولي للمحطات الكهرمائية الصغيرة ٥
    5. En Turquía abundan los ríos y arroyos y muchos de ellos sirven para la producción de energía. UN 5- ويوجد في تركيا أنهار وجداول كثيرة. ويستفاد من مجموعة كبيرة من هذه الأنهار في توليد الطاقة.
    Los residuos agrícolas y forestales, y nuevos cultivos cosechados fundamentalmente para la producción de energía, también pueden proporcionar energía a escala industrial para la electricidad, el transporte y otros usos. UN كما يمكن للمخلفات الزراعية والحراجية والمحاصيل الجديدة التي تزرع أساسا لإنتاج الطاقة أن توفر مصدرا للطاقة على المستوى الصناعي لتوليد الكهرباء واستخدامها في النقل وفي استخدامات أخرى.
    La utilización de este tipo de combustible para la producción de energía conduce al agotamiento rápido de las reservas y a la pérdida de una fuente de materias primas importantes para la industria química y la medicina, al mismo tiempo que contribuye a la degradación del medio ambiente. UN واستهلاك هذا النوع من الوقود لإنتاج الطاقة يؤدي إلى الاستنفاد السريع للاحتياطيات وفقدان أحد مصادر المواد الأولية الهامة للصناعة الكيميائية وللطب علاوة على الإسهام في تدهور البيئة.
    Por otro lado, el resurgimiento del interés por la opción nuclear para la producción de energía está estrechamente vinculado al tema de la garantía del suministro de combustible nuclear, que no debe, bajo ningún concepto, convertirse en monopolio de unos pocos. UN وعلاوة على ذلك، يرتبط الاهتمام المتجدد بالخيار النووي لإنتاج الطاقة بصورة وثيقة بمسألة إمدادات الوقود النووي المضمونة، التي ينبغي ألا تصبح حكراً على القلة أياً كانت الظروف.
    El aumento de la utilización de cultivos para la producción de energía tendría efectos en la seguridad alimentaria y habría ganadores y perdedores en función de la balanza comercial y de los efectos netos sobre la energía y los precios de los alimentos. UN وتزايد استخدام المحاصيل لإنتاج الطاقة ستكون لـه آثار على الأمن الغذائي وسيكون هناك رابحون وخاسرون، رهناً بالميزان التجاري والأسعار الصافية المترتبة على أسعار الطاقة والأغذية.
    Tras haberlo abandonado, se sumó al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de país que no produce su propio combustible nuclear pero utiliza las tecnologías nucleares para operar 15 reactores nucleares para la producción de energía eléctrica. UN وبعدما تخلت عنها، انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار بصفتها بلداً لا ينتج وقوده النووي، ولكنه يستعمل التكنولوجيا النووية لتشغيل 15 مفاعلاً نووياً لإنتاج الطاقة الكهربائية.
    Las aguas residuales pueden utilizarse para el riego, y el material sólido, correctamente tratado, puede servir como fertilizante y para la producción de energía de biomasa y de calor. UN ويمكن استخدام مياه المجارير لأغراض الري، كما يمكن استخدام المواد الصلبة التي تحتوي عليها، بعد معالجتها على النحو المناسب, في هيئة أسمدة أو مواد لإنتاج الطاقة والحرارة من الكتلة الحيوية.
    Independientemente de que su utilización sea para la supervivencia de nuestras poblaciones o para la agricultura o para la producción de energía es indispensable garantizar el abastecimiento de agua. UN فكفالة الأمن المائي مسألة حتمية، سواء فيما يتعلق بالوصول إليها لبقاء شعوبنا على قيد الحياة، أو للزراعة أو لإنتاج الطاقة.
    En el Japón, la construcción de una presa para la producción de energía hidroeléctrica en Nibutani, tierra sagrada para el pueblo ainu, causó la destrucción de la agricultura tradicional y dejó UN وفي اليابان، أدى بناء سد لتوليد الطاقة الكهرمائية في نيبوتاني، وهي أرض يقدسها شعب الإينو، إلى تدمير الزراعة التقليدية وغمر مواقع طقوسها المقدسة بالمياه.
    En Tamil Nadu (India), gracias a un programa estatal para promover el desarrollo de fuentes de energía renovables, se construyeron más de 650 turbinas para la producción de energía eólica, con una inversión total de algo más de 2.000 millones de dólares. UN وفي تاميل نادو بالهند، أدى برنامج لتشجيع تطوير الطاقة المتجددة تديره الحكومة إلى إنتاج أكثر من 650 توربينا لتوليد الطاقة من الرياح باستثمار مالي يتجاوز مجموعه بليونين اثنين من الدولارات.
    En ese contexto y como asunto de prioridad, deben realizarse esfuerzos para fortalecer las actividades de cooperación técnica del Organismo a fin de mejorar las capacidades de los países en desarrollo para la producción de energía nuclear, como componente de su combinación de fuentes energéticas. UN وإن الجهود الرامية إلى تقوية الأنشطة التقنية التعاونية للوكالة والهادفة إلى تحسين قدرات البلدان النامية في إنتاج الطاقة النووية، كعنصر من خليط طاقتها، ينبغي في هذا السياق أن تُبذل على سبيل الأولوية.
    Las actividades destinadas a limitar las emisiones no deben circunscribirse a la investigación de energías renovables, sino que se deben extender a la promoción de tecnologías modernas para la producción de energía a partir de combustibles fósiles. UN وقال إن الجهود المبذولة للحد من الانبعاثات ينبغي ألا تقتصر على البحوث المتعلقة بالطاقة المتجددة وأن تشمل أيضا تشجيع التكنولوجيا الحديثة في إنتاج الطاقة النظيفة من أنواع الوقود الأحفوري.
    CENTRO INTERNACIONAL para la producción de energía UN المركز الدولي للمحطات الكهرمائية الصغيرة
    Alentar el intercambio de conocimientos técnicos y mejores prácticas entre expertos pertinentes de todos los Estados miembros a fin de atraer inversiones para la producción de energía a partir de fuentes renovables, como en proyectos de energía eólica, solar e hidroeléctrica como un medio para el desarrollo sostenible y la mitigación de los efectos del cambio climático. UN تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل اجتذاب الاستثمارات إلى مجال إنتاج الطاقة من مصادر متجددة، مثل مشاريع طاقة الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الكهرمائية، كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة تغير المناخ.
    6. Combustión de la biomasa para la producción de energía UN ٦- الكتلة الحيوية التقليدية التي تحرق للحصول على طاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus