"para la prohibición completa de los ensayos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للحظر الشامل للتجارب
        
    Nos complace que la Conferencia de Desarme haya logrado algunos progresos en sus negociaciones para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح قد أحرز بعض التقدم في مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    El primer paso y, por tanto, al que se da la máxima prioridad, es la concertación de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والخطوة اﻷولى، وهي لذلك الخطوة التي تولى في الوقت الراهن أولوية قصوى، هي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    El tema más urgente que aún queda pendiente en este sentido es, por supuesto, la conclusión de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن العمل اﻷكثر إلحاحا الذي لم يبت فيه بعد في هذا الصدد هو بطبيعة الحال الانتهاء من معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tanto la convención para la prohibición completa de los ensayos nucleares como la proscripción de material fisionable para fines bélicos y la universalización de las salvaguardias son ingredientes necesarios de un régimen efectivo de no proliferación. UN وإن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وتحريم المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة والتطبيق العالمي للضمانات عناصر ضرورية لنظام فعال لعدم الانتشار.
    El Foro del Pacífico Sur acogió con satisfacción la decisión de los Estados poseedores de armas nucleares de iniciar negociaciones sobre un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares y exhortó a la concertación de dicho tratado cuanto antes. UN ويرحب المحفل بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتفاوض من أجل وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ويطالب بالتعجيل في إبرامها.
    China considera sinceramente que el criterio fundamental para concretar una prohibición total de los ensayos es el de la pronta concertación de un tratado para la prohibición completa de los ensayos y su más pronta entrada en vigor. UN وتعتقد الصين اعتقادا صادقا بأن النهج اﻷساسي نحو تحقيق حظر شامل للتجارب ينبغي أن يكون من خلال اﻹبرام المبكر لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب ودخولها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Mi Gobierno confiere la máxima importancia y prioridad a la conclusión de las negociaciones de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares, que debe ser concluido no más tarde de 1996 a fin de permitir su pronta firma y entrada en vigor. UN وهي تولي فائق اﻷهمية واﻷولوية ﻹجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، التي ينبغي أن تبرم في موعد أقصاه عام ١٩٩٦، للسماح بالتوقيع عليها ودخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Australia saludó el compromiso adquirido en la Conferencia encargada del examen y la prórroga del TNP de finalizar las negociaciones sobre un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares no más tarde de 1996. UN وقد رحبت استراليا بالالتزام في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار باستكمال المفاوضات من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١.
    En primer lugar, participa en las negociaciones sobre la elaboración de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares, negociaciones que han progresado de manera alentadora y deberían dar fruto. Cabe esperar que, durante esas negociaciones, los Estados poseedores de armas nucleares se abstengan de realizar ensayos. UN فهي مشتركة، أولا، في مفاوضات لوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وهذه المفاوضات تسير على نحو مشجع ويتوقع أن تؤدي في نهاية المطاف الى النتيجة المرجوة، وهي تأمل أن تمتنع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية عن إجراء تجارب نووية في أثناء هذه المفاوضات.
    Me complace desde luego felicitarlo por haber asumido la Presidencia de este foro en momentos de particular trascendencia para las negociaciones sobre el Tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويسعدني بطبيعة الحال، يا سيدي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المحفل في وقت ذي أهمية خاصة بالنسبة للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Alentada, por la decisión adoptada el 10 de agosto de 1993 por la Conferencia de Desarme de iniciar las negociaciones sobre un tratado universalmente aplicable y verificable internacionalmente para la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares, UN " وإذ يشجعها قرار مؤتمر نزع السلاح المتخذ في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ ببدء المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قابلة للتطبيق عالميا وللتحقق منها دوليا،
    472. El más notable de esos logros ha sido la decisión reciente de la Conferencia de Desarme de dar a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares el mandato de negociar un tratado para la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares. UN ٤٧٢ - وأبرز تلك الانجازات القرار اﻷخير الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بإعطاء لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    En el discurso que pronuncié en la Conferencia de Desarme el 6 de julio señalé la necesidad de adoptar ya mismo medidas prácticas orientadas al desarme nuclear y la importancia inmediata que reviste el tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد ذكرت في الكلمة التي وجهتها الى مؤتمر نزع السلاح في ٦ تموز/يوليه، أنه يجب العمل بتصميم من اﻵن لوضع خطوات عملية لنزع السلاح وأن انجاز معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية له أهمية مباشرة.
    Sin embargo, la Junta señaló al mismo tiempo que los primeros signos de avance en las negociaciones sobre el tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares y sobre la limitación de los materiales fisionables eran menos alentadores que lo previsto. UN غير أن المجلس رأى أيضا أن المؤشرات اﻷولية على إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية " ومنع " انتاج المواد الانشطارية ليست مشجعة بالقدر الذي كان متوقعا.
    Entre los principios y objetivos acordados en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP sobresale el de la finalización de las negociaciones sobre un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares a la brevedad posible y a más tardar en 1996. UN ومن اﻷمور البارزة بين المبادئ واﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، نتيجة المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه عام ١٩٩٦ على أبعد الاحتمالات.
    Reafirmamos que estamos decididos a continuar negociando intensivamente, como cuestión de la mayor prioridad, un tratado universal, multilateral y efectivamente verificable para la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares, y ofrecemos nuestro apoyo para celebrarlo sin demora. UN ونؤكد من جديد تصميمنا على مواصلة التفاوض بصورة مكثفة، على سبيل اﻷولوية العالية، على معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية يمكن التحقق من تنفيذها على نحو متعدد اﻷطراف وفعال، ونتعهد بتقديم الدعم من أجل عقد هذه المعاهدة دون إبطاء.
    Reafirmamos que estamos decididos a continuar negociando intensivamente, como cuestión de la mayor prioridad, un tratado universal, multilateral y efectivamente verificable para la prohibición completa de los ensayos de armas nucleares, y ofrecemos nuestro apoyo para celebrarlo sin demora. UN ونؤكد من جديد تصميمنا على مواصلة التفاوض بصورة مكثفة، على سبيل اﻷولوية العالية، على معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية يمكن التحقق من تنفيذها على نحو فعال متعدد اﻷطراف، ونتعهد بتقديم الدعم من أجل عقد هذه المعاهدة دون إبطاء.
    45. Continúan las negociaciones sobre un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. Un tratado de esa índole supondría varios tipos de verificación que defieren de los que conoce el Organismo. Sin embargo, habría una considerable duplicación entre las funciones estipuladas por una prohibición de esa índole y las establecidas en virtud del Tratado sobre la no proliferación. UN ٤٥ - وأشار الى أن المفاوضات مستمرة بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وقال إن هذه المعاهدة ستشمل أنماطا عديدة للتحقق تختلف عن تلك التي تمتلك الوكالة خبرة فيها؛ غير أنه سيكون هناك قدر كبير من التداخل بين الالتزامات المترتبة على هذا الحظر والالتزامات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار.
    Porque el ámbito de aplicación de este tratado abarca verdaderamente el objetivo señalado para la prohibición completa de los ensayos desde sus primeros días, a mediados del decenio de 1950, cuando dirigentes mundiales de grandes miras fueron capaces de entender que acabar con todas las explosiones nucleares limitaría drásticamente el desarrollo adicional de las armas nucleares. UN ذلك أن نطاق هذه المعاهدة يجسد حقاً الهدف المتخيﱠل للحظر الشامل للتجارب منذ فترة منتصف الخمسينات المبكرة، حينما رأى قادة عالميون ذوو بصيرة كبيرة، أن إنهاء جميع التفجيرات النووية سوف يقيﱢد بشكل حاد المزيد من استحداث اﻷسلحة النووية.
    a) La finalización por la Conferencia de Desarme de las negociaciones sobre un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares universal e internacional y eficazmente verificable no más tarde de 1996. UN )أ( استكمال مؤتمر نزع السلاح للمفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة، عالمية وقابلة للتحقق منها دوليا وبطريقة فعالة، للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد غايته ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus