"para la protección del patrimonio cultural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحماية التراث الثقافي
        
    • المتعلقة بحماية التراث الثقافي
        
    • بشأن حماية التراث الثقافي
        
    Por consiguiente, era urgente establecer un instrumento que proporcionara un punto de referencia moral y ético para la protección del patrimonio cultural en tiempos de paz. UN ولذلك، كان من المهم وضع صك يوفر مرجعية أدبية وأخلاقية لحماية التراث الثقافي في وقت السلم.
    La necesidad de un nuevo instrumento internacional para la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y la posible utilización de las directrices UN الحاجة لصك دولي جديد لحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية وإمكانية الاستفادة من المبادئ التوجيهية
    El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar esos puntos de vista y estudiar la pertinencia de los sistemas sui generis para la protección del patrimonio cultural. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في هذه الآراء ودراسة مدى ملاءمة النظم الفريدة لحماية التراث الثقافي.
    Establece normas para la protección del patrimonio cultural de la humanidad y del medio ambiente en que viven todos los seres humanos. UN كما يضع قواعد لحماية التراث الثقافي البشري والبيئة الطبيعية التي تعيش فيها البشرية جمعاء وتحقق بقاءها.
    De ese modo, el Grupo de Trabajo no sólo decidió revisar el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas, sino también examinar los elementos resumidos en el informe del Grupo de Trabajo sobre su 22º período de sesiones (véanse los párrafos 119 a 123 del documento E/CN.4/Sub.2/2004/28). UN وعلى هذا الأساس، قرر الفريق العامل ألا يكتفي بالنظر ثانية في مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية فحسب، بل أيضا النظر في العناصر الواردة في تقرير الفريق العامل عن دورته الثانية والعشرين (انظر E/CN.4/Sub.2/2004/28، الفقرات 119-123).
    1999-2001: Jefa de la delegación que asistió a la reunión de expertos organizada en París por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para la protección del patrimonio cultural subacuático UN 1999-2001 رئيسة الوفد السويدي إلى اجتماع الخبراء المعقود باليونسكو (باريس) بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء
    La legislación subsidiaria debe definir una política no discriminatoria para la asignación de fondos para la protección del patrimonio cultural. UN وينبغي أن تُحدد في التشريعات الفرعية سياسة غير تمييزية لتوزيع التمويل المخصص لحماية التراث الثقافي.
    En la legislación subsidiaria debería definirse una política no discriminatoria para la asignación de fondos para la protección del patrimonio cultural. UN وينبغي استحداث تشريعات فرعية تحدد سياسات غير تمييزية لتخصيص الأموال لحماية التراث الثقافي.
    :: Cinco reuniones con Belgrado sobre el establecimiento de un mecanismo para la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN :: عقد خمسة اجتماعات مع بلغراد حول إنشاء آلية لحماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Cinco reuniones con Belgrado sobre el establecimiento de un mecanismo para la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo UN خمسة اجتماعات مع بلغراد بشأن إنشاء آلية لحماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    La contratación de agentes de policía para la establecida recientemente unidad de policía de Kosovo para la protección del patrimonio cultural concluyó en mayo. UN 44 - وتم الانتهاء من تجنيد ضباط الشرطة في وحدة شرطة كوسوفو التي أنشئت مؤخرا لحماية التراث الثقافي في أيار/مايو.
    Pedimos asimismo que se perfeccionen las conven-ciones internacionales en vigor para la protección del patrimonio cultural del mundo y para que se brinde asistencia técnica a los Estados que sufren serios problemas en su patrimonio cultural como consecuencia del tráfico ilícito. UN كما ندعو إلى تحسين الاتفاقيات الدولية الراهنة لحماية التراث الثقافي العالمي وتوفير المساعدة التقنية للدول التي تعاني مشاكل حادة تتعلق بالاتجار غير المشروع بتراثها الثقافية.
    Albergo la esperanza de que muchos Estados ratificarán rápidamente esta nueva Convención y todas las convenciones que conforman el mecanismo general para la protección del patrimonio cultural. UN وآمل أن تسارع دول كثيرة إلى التصديق على هذه الاتفاقية الجديدة وعلى كل الاتفاقيات التي تشمل الآلية الكاملة لحماية التراث الثقافي.
    La Convención de la UNESCO se negoció y aprobó con el fin de aclarar y mejorar el contenido de las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y para ofrecer un régimen específico y mejorado para la protección del patrimonio cultural subacuático. UN وقد تم التفاوض بشأن هذه الاتفاقية واعتمادها من أجل توضيح وتعزيز المواد ذات الصلة في أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ولإقامة نظام محدد أفضل لحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    Los que no están plenamente de acuerdo con la creación de un régimen internacional de derechos de propiedad intelectual para la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas piden que se establezcan en su lugar sistemas sui generis. UN أما الذين لا يوافقون موافقة تامة على نظامٍ دولي لحقوق الملكية الفكرية لحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية، فينادون بوضع نظم فريدة للحماية بدلا من ذلك.
    Por su parte, el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas está elaborando un conjunto de principios y orientaciones para la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN ويعكف الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين من جهته على صياغة مجموعة من المبادئ والتوجيهات لحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    La UNMIK continuó sus esfuerzos encaminados a hallar soluciones duraderas para la protección del patrimonio cultural serbio en Kosovo. UN ومضت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في بذل جهودها للوصول إلى حلول دائمة لحماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو.
    A iniciativa de la Comisión sobre la Aplicación del Derecho Internacional Humanitario se creó en 2004 una plaza de especialista superior para la protección del patrimonio cultural en las Fuerzas Armadas de Lituania. UN وفي ما يتعلق بالمبادرة التي اتخذتها اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، أنشئ منصب كبير الأخصائيين لحماية التراث الثقافي في عام 2004 في القوات المسلحة في ليتوانيا.
    La Comisión inició sus actividades sustantivas con el estudio del Decreto 26-97 del 9 de abril, que establece una nueva Ley para la protección del patrimonio cultural de la Nación, y acordó solicitar su revisión en congruencia con los resultados de las deliberaciones de la Comisión. UN كما بدأت أنشطتها الفنية بدراسة المرسوم رقم ٢٦-٩٧ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل، الذي صدر بموجبه قانون جديد لحماية التراث الثقافي لﻷمة، وقررت أن تطلب تنقيحه وفقا لنتائج مداولاتها.
    En ella destacaba su apoyo a varios proyectos prácticos para la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas, en especial para la preservación de los idiomas indígenas. UN واسترعت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تلك المذكرة، الانتباه إلى عدد من المشاريع العملية التي تدعمها لحماية التراث الثقافي للسكان اﻷصليين، وخاصة من أجل المحافظة على لغات السكان اﻷصليين.
    Asesor jurídico en las negociaciones de la UNESCO sobre las siguientes convenciones: Convención para la protección del patrimonio cultural Subacuático; Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial; Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte, y Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales (2001 a 2006) UN مستشار قانوني في مفاوضات اليونسكو بشأن الاتفاقيات التالية: الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، والاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي (2001-2006)
    9. El mencionado informe se ocupaba también de la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural (París, 1972), de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado (La Haya, 1954) y de las diez recomendaciones de la UNESCO para la protección del patrimonio cultural. UN ٩ - وتناول التقرير المذكور أعلاه أيضا اتفاقية حماية الترث الثقافي والطبيعي العالمي )باريس، ١٩٧٢(، واتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح )لاهاي، ١٩٥٤(. وتوصيات اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus