Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema nacional para la protección física. | UN | وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية. |
Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema nacional para la protección física. | UN | وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية. |
Normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte | UN | لوائح لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل |
Normativa para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte | UN | قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل |
En segundo lugar, deben aplicarse rigurosamente medidas para la protección física de los materiales no nucleares. | UN | وثانيا، ينبغي تطبيق التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية تطبيقا دقيقا. |
a) Establecer procedimientos para la protección física de esas personas, incluida, en la medida de lo necesario y posible, su reubicación, y permitir, cuando proceda, la prohibición total o parcial de revelar información sobre su identidad y paradero; | UN | (أ) إرساء إجراءات لتوفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، كالقيام مثلا، بالقدر اللازم والممكن عمليا، بتغيير أماكن إقامتهم والسماح، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهويتهم وأماكن تواجدهم أو بفرض قيود على إفشائها؛ |
Asimismo, alentaron al establecimiento de un régimen internacional adecuado para la protección física de los materiales radiactivos durante su transporte. | UN | وشجع الوزراء على تصميم نظام دولي ملائم للحماية المادية للمواد الإشعاعية أثناء نقلها. |
Asimismo, expresaron su apoyo a la creación de un régimen internacional apropiado para la protección física de los materiales radioactivos durante su transporte. | UN | وشجعوا تصميم نظام دولي ملائم للحماية المادية للمواد الإشعاعية خلال نقلها. |
Normativa para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte | UN | لوائح للحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل |
Normativa para la protección física de instalaciones/materiales/transporte | UN | أنظمة للحماية المادية للمرافق/المواد/ وسائل النقل |
:: Una descripción de las medidas de seguridad para la protección física de los productos químicos de las listas de la Convención y actualizaciones anuales; | UN | :: وصف التدابير الأمنية للحماية المادية للمواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية المواد الكيميائية، مع تقديم استكمالات سنوية؛ |
Normativa para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte | UN | قواعد تنظيمية للحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل |
Normativa para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte | UN | قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل |
Normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte | UN | قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل |
Normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte | UN | قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل |
En segundo lugar, deben aplicarse rigurosamente medidas para la protección física de los materiales no nucleares. | UN | وثانيا، ينبغي تطبيق التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية تطبيقا دقيقا. |
Normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بالحماية المادية للمرافق/المواد/ عمليات النقل |
a) Establecer procedimientos para la protección física de esas personas, incluida, en la medida de lo necesario y posible, su reubicación, y permitir, cuando proceda, la prohibición total o parcial de revelar información sobre su identidad y paradero; | UN | (أ) إرساء إجراءات لتوفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، كالقيام مثلا، بالقدر اللازم والممكن عمليا، بتغيير أماكن إقامتهم والسماح، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهويتهم وأماكن تواجدهم أو بفرض قيود على إفشائها؛ |
a) Establecer procedimientos para la protección física de esas personas, incluida, en la medida de lo necesario y posible, su reubicación, y permitir, cuando proceda, la prohibición total o parcial de revelar información sobre su identidad y paradero; | UN | (أ) إرساء إجراءات لتوفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، كالقيام مثلا، بالقدر اللازم والممكن عمليا، بتغيير أماكن إقامتهم والسماح، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهويتهم وأماكن تواجدهم أو بفرض قيود على إفشائها؛ |
2. Proyecto de reglamento de la Organización de Energía Atómica del Irán para la protección física de las instalaciones y materiales, que se basa en el documento del OIEA, INFCIRC/225 | UN | 2 - وضعت منظمة الطاقة الذرية الإيرانية قواعد تنظيمية بشأن الحماية المادية للمرافق والمواد، استنادا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التعميم الإعلامي INFCIRC/225 |
Se debe modificar la segunda oración, que debe decir: " La Conferencia reconoce la responsabilidad de los Estados individuales por la protección física del material nuclear que se encuentre en sus territorios y observa que para la protección física se requiere la cooperación internacional. " | UN | وأضاف قائلا إن الجملة الثانية ينبغي أن تعاد صياغتها لتصبح على النحو التالي: " يسلم المؤتمر بمسؤولية فرادى الدول عن الحماية المادية للمواد النووية داخل أقاليمها ويشير إلى أن هناك حاجة إلى التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
Los Estados también deben reforzar sus controles de exportación y adoptar normas de seguridad y medidas para la protección física de los materiales nucleares. | UN | وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية. |
El bien definido proyecto de enmienda a la Convención sobre la protección física del material nuclear, diseñado para ampliar el alcance de la Convención para la protección física de las instalaciones nucleares y el almacenamiento, transporte y utilización nacional de material nuclear, es otro grato acontecimiento. | UN | 9 - ويهدف مشروع التعديل المحدد بدقة للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، إلى توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الحماية المادية للمرافق النووية، والاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية هو تطور آخر موضع ترحيب. |