"para la ratificación de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتصديق على الاتفاقية
        
    • أجل التصديق على الاتفاقية
        
    • الرامية إلى التصديق على الاتفاقية
        
    • من أجل التصديق على اتفاقية
        
    • في التصديق على اﻻتفاقية
        
    • عن التصديق على الاتفاقية
        
    • اللازمة للتصديق على اتفاقية
        
    El Gobierno de la República de Corea está acelerando los preparativos para la ratificación de la Convención. UN إن حكومــــة جمهوريــــة كوريـــا تعجل باﻷعمال التحضيرية للتصديق على الاتفاقية.
    Muchos Estados, incluida China, han empezado sus procedimientos jurídicos internos para la ratificación de la Convención y el Acuerdo o su adhesión a ellos. UN وقد بدأت دول عديدة، ومنها الصين، إجراءاتها القانونية المحلية للتصديق على الاتفاقية والاتفاق أو الانضمام اليهما.
    Las instituciones competentes están llevando a cabo la labor preparatoria para la ratificación de la Convención en cuestión. UN وتضطلع المؤسسات المسؤولة بالأعمال التحضيرية للتصديق على الاتفاقية المعنية.
    iii) Prestar asistencia técnica para la ratificación de la Convención Marco sobre el Cambio Climático o la adhesión a ella, y ayudar a las partes que hayan ratificado la Convención a asumir sus principales responsabilidades con arreglo a ésta. UN ' ٣ ' توفير المساعدة التقنية من أجل التصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ أو الانضمام إليها، ومساعدة اﻷطراف التي صدقت على الاتفاقية في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية بموجب الاتفاقية.
    20. La Relatora Especial considera de capital importancia promover la campaña para la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, así como de otros instrumentos internacionales en materia de protección de los derechos humanos. UN 20- وترى المقررة الخاصة أن من الأهمية الحاسمة دعم الحملة الرامية إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فضلاً عن سائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En 1998, las mujeres haitianas formularon reivindicaciones sobre las leyes discriminatorias para la mujer, por conducto del Comité de Negociación con los Parlamentarios, y realizaron actividades de promoción para la ratificación de la Convención de Belém do Pará. UN فقد عبَّرت النساء الهايتيات النشطات عن مطالبهن فيما يتعلق بقوانين التمييز ضد المرأة من خلال لجنة التفاوض مع البرلمانيين في عام 1998، وسعت إلى كسب التأييد من أجل التصديق على اتفاقية بيليم دو بارا.
    15. En la 115ª sesión, el Comité Directivo Internacional de la Campaña Mundial para la ratificación de la Convención sobre la protección de los derechos de los trabajadores migratorios presentó su nueva Guía para la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 15- وفي الجلسة 115 للجنة، قدمت اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين دليلها الجديد عن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En el plano nacional se estaban adoptando medidas para la ratificación de la Convención sobre el Delito Cibernético. UN ويجري العمل على الصعيد الوطني للتصديق على الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Por su parte, la República de Corea ha realizado preparativos para la ratificación de la Convención durante los últimos meses y espera la aprobación por su Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones. UN وخلال اﻷشهر الماضية أخذت جمهورية كوريا، من جانبها، تعد للتصديق على الاتفاقية وهي تنتظر مصادقة جمعيتها الوطنية في دورتها المقبلة.
    En la esfera de la protección radiológica, Eslovaquia ha contribuido significativamente al fortalecimiento de la cooperación internacional mediante la adopción de las medidas necesarias para la ratificación de la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de los desechos radiactivos. UN وفي مجال الحماية من اﻹشعاع، ساهمت سلوفاكيا مساهمة كبيرة في تعزيز التعاون الدولي باتخاذ الخطوات اللازمة للتصديق على الاتفاقية المشتركة لسلامة إدارة الوقود المستهلك وسلامة إدارة النفايات المشعة.
    El Gobierno también ha terminado de elaborar el proyecto de ley para la ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que se presentará al Parlamento en fecha próxima. UN واستكملت الحكومة أيضاً مشروع قانون للتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري المنتظر أن يقدم قريباً إلى البرلمان.
    El Comité también se reunió con representantes de varias organizaciones no gubernamentales, incluso con algunos de los miembros del Comité Directivo de la Campaña mundial para la ratificación de la Convención. UN والتقت اللجنة أيضا بممثلي عدة منظمات غير حكومية، منها بعض المنظمات الأعضاء في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية للتصديق على الاتفاقية.
    Se ha establecido en el Ministerio de Trabajo y Política Social un grupo de trabajo integrado por representantes de los ministerios competentes y de organizaciones no gubernamentales (ONG) que se encargará de realizar todas las actividades necesarias para la ratificación de la Convención y su Protocolo. UN وقد أُنشئ في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية فريق عامل يتألف من ممثلين للوزارات المختصة ولمنظمات غير حكومية، وكلف بالاضطلاع بجميع الأنشطة الضرورية للتصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكولها.
    Se había establecido un grupo de trabajo integrado por representantes de ministerios y ONG para poner en práctica todas las actividades necesarias para la ratificación de la Convención y el Protocolo. UN وأُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين للوزارات وللمنظمات غير الحكومية بغية تنفيذ جميع الأنشطة اللازمة للتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها.
    Como preparación para la ratificación de la Convención y protocolos mencionados, deben enmendarse las leyes internas vigentes. UN وإعدادا للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات المذكورة أعلاه، ثمة حاجة إلى الشروع في إدخال تعديلات على القوانين المحلية القائمة.
    5. Con respecto al componente sustantivo de la promoción eficaz de la ratificación de los nuevos instrumentos, los esfuerzos se concentraron en la determinación de las necesidades más apremiantes de los Estados para la ratificación de la Convención y sus Protocolos. UN 5- وفيما يتعلق بالمكوّن الموضوعي لاستراتيجية الترويج الفعّال لعملية التصديق على الصكوك الجديدة، تركّزت الجهود على تبيّن أمسّ احتياجات الدول من أجل التصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    18. En su séptima sesión, celebrada el 4 de marzo de 2004, el Comité se reunió con representantes de varias organizaciones no gubernamentales (ONG), incluidos algunos miembros del Comité Directivo de la Campaña mundial para la ratificación de la Convención. UN 18- اجتمعت اللجنة، في جلستها السابعة المعقودة في 4 آذار/مارس 2004، مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية، بعضها أعضاء في اللجنة التوجيهية للحملة العالمية من أجل التصديق على الاتفاقية.
    " Medidas para la ratificación de la Convención " , René Plaetevoet, ONG December 18/EPMWR UN " العمل من أجل التصديق على الاتفاقية " ، رينيه بليتفويت، منظمة 18 كانون الأول/ديسمبر غير الحكومية/المحفل الأوروبي لحقوق العمال المهاجرين
    21. La Relatora Especial reconoce la importante labor para la ratificación de la Convención Internacional que ha llevado a cabo el Comité Directivo de la Campaña Mundial para la Convención, desde su secretariado en el Comité Internacional de Vigilancia de los Derechos de los Migrantes. UN 21- وتعترف المقررة الخاصة بأهمية العمل المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية الذي اضطلعت به اللجنة التوجيهية للحملة العالمية الرامية إلى التصديق على الاتفاقية(3) من خلال أمانتها داخل اللجنة الدولية لرصد حقوق المهاجرين.
    El Gobierno también debe adoptar inmediatamente medidas para la ratificación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تتخذ خطوات فورية من أجل التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلق بحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    15. En la 115ª sesión, el Comité Directivo Internacional de la Campaña Mundial para la ratificación de la Convención sobre la protección de los derechos de los trabajadores migratorios presentó su nueva Guía para la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 15 - وفي الجلسة 115 للجنة، قدمت اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين دليلها الجديد عن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Desde hace algún tiempo, se han venido realizando en mi país actividades de preparación para la ratificación de la Convención de Ottawa. UN ولا تزال الأنشطة التحضيرية اللازمة للتصديق على اتفاقية أوتاوا جارية في بلدي حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus