Las tareas futuras incluirán el desarrollo de un conjunto central de indicadores que podrían utilizarse como base para la recopilación de datos ordinaria. | UN | وستتطرق الأعمال الأخرى أيضا إلى مسألة وضع نواة مجموعة من المؤشرات التي من شأنها أن تشكل الأساس لجمع البيانات بانتظام. |
Actualmente se estipula que cada acuerdo de proyecto debe incluir indicadores clave de resultados y un mandato para la recopilación de datos de referencia. | UN | ويلزم اﻵن في كل اتفاق مشاريع جديد بيان مؤشرات اﻷداء الرئيسية واﻹطار المرجعي لجمع البيانات اﻷساسية. |
También constituye una excelente metodología para la recopilación de datos, estadísticas e indicadores de género. | UN | كما أنها توفر منهجية ممتازة لجمع البيانات والإحصاءات والمؤشرات. |
La UNCTAD siguió ofreciendo asistencia a los países del Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA) para la recopilación de datos y la presentación de estadísticas sobre IED. | UN | واصل الأونكتاد مساعدة بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في مجال جمع البيانات والإبلاغ بالإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
● La necesidad de un sistema conjunto de informes para la recopilación de datos y el análisis en común de las actividades realizadas en virtud del Acuerdo. | UN | ● الحاجة إلى نظام إبلاغ مشترك لأجل اتباع أسلوب مشترك في جمع البيانات وتحليل الأنشطة المضطلع بها بمقتضى الاتفاق. |
En ella se incluye un mecanismo para la recopilación de datos estadísticos desglosados sobre los niños con discapacidad, que permitirá al Gobierno elaborar programas específicos. | UN | وتشمل هذه السياسة وضع آلية لجمع بيانات إحصائية مصنفة عن الأطفال ذوي الإعاقة لتمكين الحكومة من وضع برامج محددة الأهداف. |
Es preciso aplicar enfoques normalizados para la reunión de datos y, para ello, habrá que fortalecer la cooperación internacional y la creación de capacidad para la recopilación de datos. | UN | وتلزم نُهج موحَّدة قياسياً فيما يتعلق بجمع البيانات، ولذا يجب تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات من أجل جمع البيانات. |
Se presentarán y evaluarán posibles métodos para la recopilación de datos. ¿Es preferible realizar estudios sobre las TIC a agregar cuestiones a los estudios generales? | UN | وستعرَض وسائل بديلة لجمع البيانات وستقيَّم. |
Dicho estudio ofrecerá una base para la recopilación de datos a lo largo del tiempo y metodologías para comparar la salud y el bienestar de las personas de edad dentro de cada país y entre unos países y otros. | UN | وستشكل الدراسة منهاجا لجمع البيانات على مر الزمن، ومنهجيات لمقارنة صحة الأشخاص المسنين ورفاههم داخل البلدان وعبرها. |
El PNUMA espera también prestar asistencia para la recopilación de datos mediante la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte. | UN | ويتوقع اليونيب أيضاً أن يقدم مساعدة لجمع البيانات عن طريق تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي لدى هذا الطرف. |
No hay un sistema universal normalizado para la recopilación de datos, puesto que los gobiernos tienen diferentes prioridades y distintas capacidades para reunir los datos. | UN | ولا يوجد نظام عالمي موحد لجمع البيانات نظراً إلى أنه سيكون للحكومات أولويات وقدرات متباينة في هذا الشأن. |
:: Los organismos y organizaciones que trabajan en materia de violencia por motivos de género carecen de estándares uniformes para la recopilación de datos. | UN | هناك افتقار إلى وجود معايير موحدة لجمع البيانات عن طريق الوكالات والمنظمات العاملة في ميدان العنف الجنساني. |
No obstante, este sería objeto de intenso examen tras la introducción de un sistema mejorado para la recopilación de datos sobre la trata de personas | UN | بيد أنها ستحظى بمزيد من الاستعراض على نحو سباق عند استحداث نظام محسن لجمع البيانات عن الاتجار. |
ii) Establecer un sistema para la recopilación de datos sobre la violencia doméstica. | UN | إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف المنزلي. |
EL Organismo para la Igualdad de Género ha emprendido la elaboración de una metodología uniforme para la recopilación de datos sobre la violencia doméstica. | UN | وقامت وكالة المساواة بين الجنسين بوضـع منهجية موحّدة لجمع البيانات بشـأن العنف العائلي. |
Asociaciones de empresas y negocios participan en las encuestas que se llevan a cabo para la recopilación de datos y el análisis de políticas. | UN | فالشركات ورابطات الأعمال التجارية تساهم فيما يُنجز من دراسات استقصائية لجمع البيانات وإعداد التحليلات السياساتية. |
La UNCTAD siguió ofreciendo asistencia a los países del Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA) para la recopilación de datos y la presentación de estadísticas sobre IED. | UN | واصل الأونكتاد مساعدة بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في مجال جمع البيانات وإبلاغ الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Los cursos también cubrirán el uso de dispositivos de mano para la recopilación de datos, la captación óptica de datos y la edición. | UN | كما ستغطي حلقات العمل استخدام الأجهزة اليدوية في جمع البيانات والحصول على البيانات وتحريرها بالوسائل البصرية. |
Por ejemplo, en el Iraq se han adoptado recientemente medidas para la recopilación de datos desglosados por sexo sobre la participación de los votantes. | UN | فعلى سبيل المثال، وافق العراق مؤخّرًا على تدابير لجمع بيانات مصنفة جنسانيا عن إقبال الناخبين. |
Es necesario seguir esforzándose para establecer centros de coordinación designados para la recopilación de datos en los países, tanto en las oficinas nacionales de estadística como en los ministerios de medio ambiente. | UN | يتعين بذل المزيد من الجهود لاستحداث جهات تنسيق معينة من أجل جمع البيانات في البلدان، سواء على صعيد المكاتب الإحصائية الوطنية أو الوزارات المعنية بالبيئــة. |
Es preciso aplicar enfoques normalizados para la reunión de datos y, a tal fin, habrá que fortalecer la cooperación internacional y la creación de capacidad para la recopilación de datos. | UN | ونظراً لأنه يلزم نُهج موحدة لجمع البيانات، فإنه يجب تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرة على جمع البيانات. |
coordinada debería consistir en establecer una infraestructura estadística para la recopilación de datos sobre la base de las mejores prácticas. | UN | وينبغي للهدف من هذه الاستجابة الاستراتيجية المنسقة أن يتمثل في إنشاء هيكل إحصائي لتجميع البيانات بشأن الممارسات الفضلى. |
Asistencia para la recopilación de datos con cargo al Fondo Multilateral | UN | المساعدة المقدمة من الصندوق متعدد الأطراف بشأن جمع البيانات |
Así pues, los Estados debían establecer un método para la recopilación de datos desglosados y elaborar indicadores compatibles con las normas internacionales de derechos humanos con el fin de determinar las esferas de discriminación y otros obstáculos. | UN | وينبغي أن تنشئ الدول وسيلة لجميع البيانات المفصلة وأن تضع مؤشرات تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وذلك لغرض تحديد ضروب التمييز وغيرها من العراقيل. |
También tiene especial importancia para la recopilación de datos a efectos de la formulación de políticas, conforme al artículo 31, y facilitará el seguimiento de la participación en la vida cultural y en las actividades de esparcimiento, recreativas, labores y de empleo, conforme a los artículos 27 y 30. | UN | وهي مهمة بصفة خاصة لعملية جمع البيانات لأغراض السياسة العامة المبينة في المادة 31 وستيسر رصد المشاركة في الحياة الثقافية والترفيه والاستجمام والعمل والعمالة وهو ما تدعو إليه المادتان 27 و 30. |
En el plano nacional, es necesario llegar a un consenso sobre la definición de las variables y la determinación de las esferas prioritarias para la recopilación de datos. | UN | أما على الصعيد الوطني، فمن الضروري التوصل إلى توافق أوسع في الآراء بشأن تعريف المتغيرات وتحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بجمع البيانات. |