"para la reducción de la demanda de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لخفض الطلب على
        
    • للحد من الطلب على
        
    VINCULACIÓN DE LAS ESCUELAS AGRÍCOLAS Y LAS COMUNIDADES LOCALES para la reducción de la demanda de DROGAS EN ZONAS RURALES DE AMÉRICA LATINA UN الربط بين المدارس الزراعية والمجتمعات المحلية لخفض الطلب على المخدرات في المناطق الريفية من أمريكا اللاتينية
    Fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas UN دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير
    La CARICOM ha elaborado también el primer plan estratégico regional caribeño para la reducción de la demanda de drogas. UN ووضعت الجماعة الكاريبية أيضا أول خطة استراتيجية اقليمية كاريبية لخفض الطلب على المخدرات.
    La CARICOM agradece el nivel de cooperación y apoyo que está recibiendo en esta esfera, pero al mismo tiempo pide que se aumenten los esfuerzos en lo referente a los programas para la reducción de la demanda de drogas. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية مسرورة بمستوى التعاون والدعم اللذين تتلقاهما في هذا المجال، ولكنها في الوقت نفسه تدعو إلى بذل جهود أكبر في برامج لخفض الطلب على المخدرات.
    En los trabajos preparatorios ya se han tenido en cuenta temas tales como la lucha contra la producción y el tráfico de estimulantes y sus precursores, la cooperación judicial y la prevención del blanqueo de fondos y la elaboración de principios rectores para la reducción de la demanda de la droga. UN وقد تم بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية تتعلق بمسائل مثل مكافحة إنتاج المنبهات وسلائفها والاتجار بها، والتعاون في المجال القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، وإعداد مبادئ توجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    44/4 Fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas UN 44/4 دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على المخدرات
    Resolución 44/4. Fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas UN القرار 44/4- دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير
    44/4 Fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas UN 44/4 دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على المخدرات
    De los 117 Estados que en 2002 respondieron el segundo cuestionario bienal, el 86% informaron de que disponían de una estrategia nacional para la reducción de la demanda de drogas inspirada o basada en los principios rectores. UN ومن الدول الـ 117 التي ردت في عام 2002 على الاستبيان الإثناسنوي الثاني بأنّ لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات تراعي المبادئ التوجيهية أو تستند اليها.
    2. Alienta también a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas a que sigan aplicando y reforzando políticas amplias para la reducción de la demanda de drogas ilícitas; UN 2 - يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    En su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea General, en sus principios rectores para la reducción de la demanda de drogas, declaró con más firmeza el compromiso de los Estados de garantizar un suministro adecuado de estupefacientes para aliviar el dolor. UN وفي الدورة الاستثنائية العشرين، أكدت الجمعية العامة، في المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات بشكل أكثر حزماً، على ضرورة التزام الدول بضمان إتاحة المخدرات بكميات كافية لعلاج الآلام.
    De los gobiernos que respondieron al cuestionario, el 89% comunicó que contaba con una estrategia nacional para la reducción de la demanda de drogas; en la mayoría de los casos, la estrategia incorporaba elementos de los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وقد ذكرت 89 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان أن لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات. وفي معظم الأحيان، كانت هذه الاستراتيجية تشتمل على عناصر من المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    2. Alienta también a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas a que sigan aplicando y reforzando políticas amplias para la reducción de la demanda de drogas ilícitas; UN 2- يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    21. La Subcomisión formuló las siguientes recomendaciones con respecto al tema titulado " Estrategias de represión encaminadas a movilizar el apoyo de la comunidad para la reducción de la demanda de drogas " : UN 21- أشارت اللجنة الفرعية بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة: " استراتيجيات إنفاذ القانون الرامية إلى حشد الدعم المجتمعي لخفض الطلب على المخدرات " :
    Expresando aprecio por los esfuerzos de colaboración mundiales en los que, bajo la dirección de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización Mundial de la Salud, participan gobiernos, profesionales de la salud, organizaciones no gubernamentales y organismos de financiación empeñados firmemente en ampliar la cobertura de servicios esenciales para la reducción de la demanda de drogas, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجهود التعاون العالمية التي تُبذَل، تحت قيادة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية، بمشاركة حكومات ومهنيين صحيين ومنظمات غير حكومية ووكالات تمويل ملتزمة بزيادة نطاق شمول الخدمات الأساسية الموجهة لخفض الطلب على المخدّرات،
    6. En el cuadro 1 se resumen los datos sobre el grado de participación de las autoridades, organismos públicos y otros organismos oficiales a nivel nacional y local, así como el de las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración y aplicación de la estrategia nacional para la reducción de la demanda de drogas en el período 2000-2002. También se indica el porcentaje de los Estados que respondieron afirmativamente a esas preguntas. UN 6- ويلخص الجدول 1 البيانات المتعلقة بمدى مشاركة الهيئات الحكومية والعمومية والرسمية على المستويين الوطني والمحلي ومدى مشاركة منظمات المجتمع المدني في وضع الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات وتنفيذها في الفترة 2000-2002، مبينا النسبة المئوية للدول التي ردت بالإيجاب على تلك الأسئلة.
    En determinados contextos puede que sea requisito necesario para la reducción de la demanda de armas una mejora del sistema de justicia (o el acceso a ésta), junto con reformas del sector de la seguridad. UN وتحسين نظام القضاء (أو تحسين الوصول إلى القضاء)، مدعوما بإصلاحات قطاع الأمن، ربما يكون من الشروط المسبقة الضرورية لخفض الطلب على الأسلحة في سياقات معينة.
    Además, de conformidad con la resolución 51/10 de la CESPAP, de 1º de mayo de 1995, también se movilizan recursos para realizar un estudio de viabilidad sobre el establecimiento de un centro subregional de capacitación en el Pacífico para la reducción de la demanda de drogas. UN وفضلا عن ذلك، وعملا بقرار اللجنة ٥١/١٠ الذي اتخذ في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، تجري أيضا تعبئة الموارد اللازمة ﻹجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز تدريب على الصعيد دون اﻹقليمي في منطقة المحيط الهادئ للحد من الطلب على المخدرات.
    33. En los tres primeros meses de 2009 se realizaron varias actividades en el marco del proyecto de promoción y cooperación regional para la reducción de la demanda de drogas en la República Islámica del Irán. UN 33- وفي الأشهر الثلاثة الأولى من هذا العام، نُفِّذ عدد من الأنشطة في إطار المشروع المعني بالتوعية والتعاون الإقليمي للحد من الطلب على المخدرات في إيران (جمهورية-الإسلامية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus