"para la reforma de la policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإصلاح الشرطة
        
    • لإصلاح جهاز الشرطة
        
    • المتعلقة بإصلاح الشرطة
        
    • لإصلاح قطاع الشرطة
        
    • بشأن إصلاح الشرطة
        
    Proyecto de efecto rápido para la reforma de la policía y la seguridad pública en el Estado de Puntland (en Somalia) UN المشروع السريع الأثر لإصلاح الشرطة والأمن العام في ولاية بونتلاند في الصومال
    Esto comenzaría con el seminario sobre planificación y estrategia de la policía nacional en que se establecería una comisión conjunta para la reforma de la policía, integrada por el Gobierno de Transición, la MONUC y los donantes interesados. UN وسيبدأ هذا العمل بعقد الحلقة الدراسية المتعلقة باستراتيجية وتخطيط الشرطة الوطنية التي ستسفر عن إنشاء لجنة مشتركة لإصلاح الشرطة تتألف من الحكومة الانتقالية والبعثة والجهات المانحة المهتمة بالأمر.
    Se refirió a algunos avances positivos, incluido el aumento de la capacidad del Gobierno, y la existencia de planes para la reforma de la policía y de estrategias para la agricultura, pero destacó que transformar estos proyectos en realidad dependería del apoyo internacional. UN ووصف ما استجد من تطورات إيجابية من بينها زيادة قدرة الحكومة الأفغانية، ووضع خطط لإصلاح الشرطة واستراتيجية زراعية، لكنه شدد على أن ترجمتها إلى واقع ملموس سيتوقف على الدعم الدولي.
    En Liberia se han formulado planes para la reforma de la policía en colaboración con los expertos en reforma del sector de la seguridad de la misión. UN وفي ليبريا، تم وضع خطط مشاريع لإصلاح جهاز الشرطة بالاشتراك مع الأخصائيين في إصلاح قطاع الأمن في البعثة.
    :: Participación semanal, mediante la celebración de reuniones con grupos de trabajo temáticos y asociados internacionales y nacionales, en el seguimiento y la evaluación de la aplicación de los proyectos de policía comunitaria, elaboración de un censo de la policía, redacción de textos jurídicos para la reforma de la policía y otros proyectos comprendidos en el marco de la secretaría ejecutiva del Comité Directivo de Reforma Policial UN :: المشاركة الأسبوعية، من خلال اجتماعات مع الأفرقة العاملة المواضيعية مع الشركاء الدوليين والوطنيين، في أعمال متابعة وتقييم تنفيذ الخفارة المجتمعية، وتعداد الشرطة، ووضع النصوص القانونية المتعلقة بإصلاح الشرطة والمشاريع المنفذة في إطار الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة
    Esto facilitó el apoyo comunitario para la reforma de la policía y fue fundamental para forjar la confianza mutua respecto de esta delicada cuestión. UN ويسَّر ذلك الحصول على تأييد الطوائف لإصلاح قطاع الشرطة واتسم بأهمية حاسمة في بناء الثقة المتبادلة بشأن هذه المسألة الحساسة.
    Sin embargo, los planes aún no han sido aprobados por el Gobierno y la promulgación de la ley orgánica que establecerá el marco jurídico necesario para la reforma de la policía seguía pendiente. UN غير أن الحكومة لم توافق بعدُ على الخطتين، كما أن اعتماد القانون الأساسي الذي سيوفر الإطار القانوني الضروري لإصلاح الشرطة لم يزل معلقا.
    25. AI informó de que el Ministerio del Interior había establecido una " hoja de ruta " para la reforma de la policía en la que no se hacía referencia a los abusos cometidos en el pasado. UN 25- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن وزارة الداخلية وضعت " خريطة طريق " لإصلاح الشرطة دون الإشارة إلى تجاوزات الماضي.
    En noviembre se preparó un proyecto de plan de acción para la reforma de la policía. UN وقد أعد مشروع خطة عمل لإصلاح الشرطة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Comisión fijó condiciones para la reforma de la policía que conferían autoridad presupuestaria y legislativa al Estado, aislaban a la policía de la injerencia política y creaban distritos locales de policía basados en criterios operacionales y técnicos. UN ووضعت المفوضية الأوروبية شروطاً لإصلاح الشرطة يعهد بموجبها بسلطة وضع الميزانية والتشريعات إلى الدولة، كما تعزل الشرطة عن التدخل السياسي، وتحدد استنادا إلى معايير تشغيلية وتقنية المناطق المحلية لعمل الشرطة.
    Además, el 26 de octubre, el Comité encargado de la vigilancia de la reforma de la Policía (CSRP) aprobó, en su cuarto período de sesiones, un plan de acción prioritaria de tres años de duración y un plan de acción para la reforma de la policía de 15 años. UN إضافة إلى ذلك، أقرت لجنة رصد إصلاح الشرطة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، خلال دورتها الرابعة/ خطة عمل ذات أولوية مدتها ثلاث سنوات وخطة عمل مدتها 15 سنة لإصلاح الشرطة.
    Dicho mandato incluye la prestación de apoyo para la reforma de la policía Nacional Congoleña, la prestación de apoyo logístico y técnico para la organización de las elecciones locales y nacionales, y la formulación y ejecución, en estrecha consulta con las autoridades congoleñas y conforme a la estrategia del país para reformar el sistema de justicia, de un programa multianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia. UN وتشمل تلك الولاية تقديم الدعم لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وتقديم دعم تقني ولوجستي لتنظيم الانتخابات الوطنية والمحلية ووضع وتنفيذ برنامج مشترك متعدد السنوات للأمم المتحدة لتقديم الدعم، بتشاور وثيق مع السلطات الكونغولية ووفقا للاستراتيجية الكونغولية لإصلاح العدالة.
    La Oficina comenzó a prestar servicios de capacitación y asesoramiento a la fuerza nacional de policía, sobre la base de una evaluación de sus estructuras orgánicas, magnitud operacional y regímenes de capacitación, con objeto de mejorar la asistencia y la coordinación de la ayuda internacional para la reforma de la policía en el país. UN وبدأ المكتب بتقديم خدمات تدريبية واستشارية لقوَّات الشرطة الوطنية، تستند إلى تقييم للهياكل التنظيمية لتلك القوَّات ولحجم عملياتها ولنُظُمها التدريبية، بغية تقديم مساعدة أفضل وتنسيق المساعدات الدولية المقدَّمة لإصلاح الشرطة في البلد.
    En sus debates sobre la coordinación de la asistencia, la MONUC, el Enviado Especial de la Unión Europea para la Región de los Grandes Lagos y el representante de la Comisión Europea en la República Democrática del Congo convinieron, en principio, en elaborar planes conjuntos a corto y a largo plazo para la reforma de la policía y el ejército. UN 47 - وقد انعقد الاتفاق من حيث المبدأ بين البعثة والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى الأفريقية وممثل المفوضية الأوروبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما أجروه من مناقشات بشأن تنسيق المساعدة، على إعداد خطط مشتركة قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل لإصلاح الشرطة والقوات العسكرية.
    El 8 de abril, el Gobierno aprobó un plan de acción quinquenal (2012-2016) por valor de 800 millones de dólares sobre la base del marco estratégico a largo plazo (2010-2025) para la reforma de la policía. UN 38 -وفي 8 نيسان/أبريل، اعتمدت الحكومة خطة عمل تمتد على خمس سنوات (2012-2016) وتبلغ تكاليفها 800 مليون من دولارات الولايات المتحدة، وتستند إلى الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لإصلاح الشرطة.
    El plenario del Comité Nacional para la reforma de la policía adoptó un documento normativo sobre la gestión de los recursos humanos el 27 de junio y un proyecto de decreto regulador de las condiciones y modalidades de intervención de las unidades móviles de policía el 15 de agosto. UN 58 - في 27 حزيران/يونيه، اعتمدت اللجنة الوطنية لإصلاح الشرطة بكامل هيئتها وثيقة للسياسيات بشأن إدارة الموارد البشرية، واعتمدت في 15 آب/أغسطس مشروع مرسوم ينظم شروط وطرائق المشاركة في وحدات التدخل المتنقلة التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية.
    Si bien ya se cuenta con la mayor parte del marco jurídico necesario para la reforma de la policía y del sector judicial (exceptuando el sistema penitenciario) y los programas de modernización están funcionando desde hace varios años, la falta de financiación y aplicación adecuadas de cambios clave ha impedido el progreso. UN وعلى الرغم من تنفيـذ الشطر الأعظم من الإطار القانوني لإصلاح الشرطة والقطاع القضائي (باستثناء نظام السجون) ووجود برامج للتحديث منذ عدة سنوات، فإن الإخفاق في توفير التمويل الكافي للتغيرات الرئيسية، وتنفيذها، قد أعاق عملية التقدم.
    En el informe se incluía un modelo para la reforma de la policía basado en los tres principios que apoya la Comisión Europea, a saber, autorización presupuestaria legislativa para el servicio de policía en el plano estatal, operaciones de policía libres de toda influencia política y distritos de policía basados en criterios operacionales y técnicos. UN ووضع التقرير نموذجاً لإصلاح الشرطة يستند إلى المبادئ الثلاثة التي أقرتها المفوضية الأوروبية، وهي أن يعهد إلى الكيانات القائمة على صعيد الدولة بسلطة وضع الميزانيات والتشريعات المتعلقة بأعمال الشرطة؛ وأن يجري تحرير عمليات الشرطة من جميع التأثيرات السياسية؛ وتقسيم المناطق فيما يتعلق بـأعمال الشرطة على أساس معايير تشغيلية وتقنية.
    Algunos ministerios finalizaron los planes de acción y el plan del Ministerio del Interior para la reforma de la policía estaba en una fase muy avanzada. UN ووضعت بعض الوزارات الصيغ النهائية لخطط العمل، وكانت خطة وزارة الداخلية لإصلاح جهاز الشرطة قد بلغت مرحلة متقدمة.
    En cuanto a la reforma de la policía, la Junta Directiva alentó a los actores de Bosnia y Herzegovina a avanzar con el debate en la Asamblea Parlamentaria y aprobar con carácter urgente la legislación para la reforma de la policía, en consonancia con la Declaración y el posterior Plan de Acción de Mostar; y en armonía con los requisitos de la Unión Europea. UN وبشأن إصلاح جهاز الشرطة، يشجع المجلس التوجيهي الجهات الفاعلة بالبوسنة والهرسك على المضي في المناقشة بالجمعية البرلمانية ووضع تشريعات لإصلاح جهاز الشرطة تتسم بالاتفاق مع إعلان موستار وخطة العمل اللاحقة له، فضلاً عن تمشي هذه التشريعات مع متطلبات الاتحاد الأوروبي، وذلك على سبيل السرعة.
    Participación semanal, mediante la celebración de reuniones con grupos de trabajo temáticos y asociados internacionales y nacionales, en el seguimiento y la evaluación de la aplicación de los proyectos de policía comunitaria, elaboración de un censo de la policía, redacción de textos jurídicos para la reforma de la policía y otros proyectos comprendidos en el marco de la secretaría ejecutiva del Comité Directivo de Reforma Policial UN المشاركة الأسبوعية، من خلال اجتماعات مع الأفرقة العاملة المواضيعية مع الشركاء الدوليين والوطنيين، في أعمال متابعة وتقييم تنفيذ الخفارة المجتمعية، وتعداد الشرطة، ووضع النصوص القانونية المتعلقة بإصلاح الشرطة والمشاريع المنفذة في إطار الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية المعنية بإصلاح الشرطة
    l) Presten asistencia técnica y financiera en relación con las actividades realizadas por la UNODC con miras a la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas y sigan prestando, cuando se solicite, asistencia técnica en las esferas de la prevención del delito y la justicia penal, incluida la asistencia técnica para la reforma de la policía y la reforma penitenciaria; UN (ل) تقديم الدعم المالي والتقني لأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها ومواصلة القيام، عند الطلب، بتقديم المساعدة التقنية في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك المساعدة التقنية لإصلاح قطاع الشرطة والسجون؛
    Se preparó y distribuyó un informe con las conclusiones de los expertos y sus recomendaciones para la reforma de la policía. UN وتم إعداد وتعميم تقرير يتضمن النتائج التي خلص إليها الخبيران، فضلاً عن توصياتهما بشأن إصلاح الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus