"para la reforma del sector de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإصلاح قطاع
        
    • في مجال إصلاح قطاع
        
    • بشأن إصلاح قطاع
        
    • أجل إصلاح قطاع
        
    • المعنية بإصلاح قطاع
        
    • في إصلاح قطاع
        
    • إزاء إصلاح قطاع
        
    • لتنفيذ إصلاح قطاع
        
    • لإصلاح القطاع
        
    • المتعلقة بإصلاح قطاع
        
    • المتعلق بإصلاح قطاع
        
    • والمعنية بإصلاح قطاع
        
    • على إصلاح قطاع
        
    • في مجال إصلاح القطاع
        
    vi) Mayor apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad y mejor coordinación entre los actores nacionales e internacionales UN `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    :: Enlace permanente con los donantes para coordinar el suministro de recursos para la reforma del sector de la seguridad UN :: الاتصال المنتظم بالمانحين من أجل تنسيق توفير الموارد لإصلاح قطاع الأمن
    :: Presentación a la Comisión Conjunta para la reforma del sector de la Seguridad de cuatro informes de evaluación y visitas de seguimiento a los seis centros de integración UN :: 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز المزج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن
    Sin embargo, no parece contar con una estructura de coordinación general para la reforma del sector de la seguridad comparable a la establecida para las actividades de protección. UN ولكن يبدو أن هذا ينقصه هيكل عام للتنسيق في مجال إصلاح قطاع الأمن مماثل لذلك المنشأ في مجال الحماية.
    El Comité Especial considera que el enfoque de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad debe ser flexible, adaptable y adaptado al país en cuestión. UN وترى اللجنة الخاصة أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الأمن يجب أن يكون مرنا وقابلا للتكيف وموضوعا بحيث يناسب احتياجات البلد المعني تحديدا.
    Enlace permanente con los donantes para coordinar el suministro de recursos para la reforma del sector de la seguridad UN الاتصال المنتظم بالمانحين من أجل تنسيق توفير الموارد لإصلاح قطاع الأمن
    :: 60 reuniones con las autoridades gubernamentales para asesorar sobre la redacción y supervisión de la puesta en marcha de planes nacionales para la reforma del sector de la seguridad UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها
    Creación del marco y formulación de una estrategia para la reforma del sector de la seguridad UN وضع إطار لإصلاح قطاع الأمن وصياغة استراتيجية له
    Presentación a la Comisión Mixta para la reforma del sector de la Seguridad de cuatro informes de evaluación y visitas de seguimiento a los seis centros de integración UN 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز الدمج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن
    A ese respecto, el Gobierno ha solicitado la ayuda del grupo del Banco Mundial con miras a encargar un estudio para la reforma del sector de la energía. UN وفي هذا الصدد طلبت الحكومة دعم مجموعة البنك الدولي من أجل إجراء دراسة لإصلاح قطاع الطاقة.
    :: 60 reuniones con las autoridades gubernamentales para asesorar sobre la redacción y supervisión de la puesta en marcha de planes nacionales para la reforma del sector de la seguridad UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن صياغة الخطط الوطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها
    ii) Actuación eficaz del Comité Interministerial para la reforma del sector de la seguridad y de su Comité Directivo UN ' 2` الفعالية في أعمال اللجنة المشتركة بين الوزارات لإصلاح قطاع الأمن ولجنتها التوجيهية
    iii) Menor porcentaje de presencia de las FDN entre la población civil mediante la aprobación de un plan nacional unificado para la reforma del sector de la seguridad UN ' 3` انخفاض نسبة تواجد قوة الدفاع الوطني البوروندية بين المدنيين عن طريق اعتماد خطة وطنية موحدة لإصلاح قطاع الأمن
    La Unión Europea ha indicado que está dispuesta a coordinar la ayuda internacional para la reforma del sector de la seguridad. UN وأبدى الاتحاد الأوروبي استعداده لتنسيق الدعم الدولي المقدم لإصلاح قطاع الأمن. القطاع العسكري
    El Gobierno aprobó un programa de reforma del sector de la seguridad durante la mesa redonda para la reforma del sector de la seguridad UN اعتمدت الحكومة برنامجا قطاعيا لإصلاح قطاع الأمن خلال اجتماع المائدة المستديرة لإصلاح القطاع الأمني
    Esas consultas se centraron en las próximas etapas de la terminación del marco estratégico y el aumento del apoyo de la Comisión y las iniciativas de movilización de recursos, en particular para las próximas elecciones y los esfuerzos en marcha para la reforma del sector de la seguridad. UN وركزت تلك المشاورات على الخطوات المقبلة لاستكمال الإطار الاستراتيجي وتعزيز دعم اللجنة ومبادرات تعبئة الموارد، ولا سيما للانتخابات المقبلة والجهود المستمرة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    El Comité Especial considera que el enfoque de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad debe ser flexible, adaptable y adaptado al país anfitrión. UN وترى اللجنة الخاصة أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الأمن يجب أن يكون مرنا وقابلا للتكيف وموضوعا بحيث يناسب احتياجات البلد المضيف تحديدا.
    Es un derecho soberano y una responsabilidad primordial del país en cuestión determinar el enfoque y las prioridades nacionales para la reforma del sector de la seguridad. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    Reuniones de la subcomisión técnica para la integración del ejército, de la Comisión Mixta para la reforma del sector de la Seguridad UN اجتماعا للجنة الفرعية الفنية المعنية بتكامل الجيش والتابعة للجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    En 2007, el Gobierno del Sudán Meridional pidió el apoyo de la UNMIS para la reforma del sector de la seguridad. UN ففي عام 2007، طلبت حكومة جنوب السودان من البعثة تقديم الدعم في إصلاح قطاع الأمن.
    Todo ello exige la formulación de una estrategia global, coherente y coordinada de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad. UN من أجل ذلك لا بد من وضع نهج شامل ومتماسك ومنسق تنتهجه الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن.
    b) Prestar sus buenos oficios, asesoramiento y apoyo al Gobierno de la República Democrática del Congo para facilitar la elaboración y conclusión de una hoja de ruta clara y exhaustiva para la reforma del sector de la seguridad que incluya parámetros de referencia y plazos para establecer instituciones de seguridad efectivas y que rindan cuentas; UN (ب) بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتمكين من إعداد خريطة طريق واضحة وشاملة لتنفيذ إصلاح قطاع الأمن، تشمل معالم قياس وجداول زمنية لإنشاء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، ومن وضع الخريطة في صيغتها النهائية؛
    :: Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de accion para la reforma del sector de la salud a fin de prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا.
    En su segunda sesión, celebrada el 30 de julio, la Junta examinó el plan de acción para la reforma del sector de la energía, dirigida a superar las deficiencias de energía y a definir una estrategia de mediano plazo para el sector. UN وفي دورته الثانية المعقودة في 30 تموز/يوليه، نظر المجلس في خطة العمل المتعلقة بإصلاح قطاع الطاقة، التي تستهدف التغلب على العجز في الطاقة وتحديد استراتيجية متوسطة المدى لذلك القطاع.
    Como se concluye en la declaración que pronunciaron los Copresidentes en Buenos Aires, el planteamiento de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad podría beneficiarse sustancialmente de las experiencias regionales en esferas como la prevención de la violencia. UN وكما جاء في بيان الرئيسين المشاركين لحلقة عمل بوينس آيرس، فإن نهج الأمم المتحدة المتعلق بإصلاح قطاع الأمن يمكن أن يستفيد استفادة كبيرة من الخبرات الإقليمية في مجالات مثل منع العنف.
    Se observó que, pese a los importantes progresos, los principales mecanismos para la reforma del sector de la seguridad -- en especial, el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Reforma del Sector de la Seguridad y la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad -- carecen respectivamente de una asignación directa de recursos y de suficientes fondos asignados. UN ولوحظ أنه على الرغم من التقدم الملحوظ الذي تحقق، تظل الآليات الرئيسية لإصلاح قطاع الأمن - وبخاصة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن ووحدة إصلاح قطاع الأمن - تفتقر إلى اعتمادات مباشرة وتعاني نقصا في الموارد المرصودة لها، على التوالي.
    La Unión Europea y las autoridades convinieron en que se desembolsarían 5,7 millones de euros para la reforma del sector de la seguridad y 5 millones de euros para apoyo presupuestario en 2006. UN واتفق الاتحاد الأوروبي والسلطات على صرف 5.7 مليون يورو على إصلاح قطاع الأمن و 5 ملايين يورو على دعم الميزانية في عام 2006.
    Al mismo tiempo, la Misión Europea de Asistencia para la reforma del sector de la Seguridad (EUSEC) está prestando asistencia al Gobierno para que pueda adoptar medidas inmediatas para afrontar las cuestiones administrativas y financieras urgentes al respecto. UN وفي الوقت نفسه، تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني بمساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة المسائل المالية والإدارية العاجلة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus