"para la revisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنقيح
        
    • للاستعراض
        
    • لإعادة النظر
        
    • أجل تنقيح
        
    • الخاصة بتنقيح
        
    • بشأن تنقيح
        
    • للمراجعة
        
    • في تنقيح
        
    • المتعلقة بتنقيح
        
    • أجل الاستعراض
        
    • المتعلق بالاستعراض
        
    • بشأن مراجعة
        
    • المعنية بتنقيح
        
    • للتنقيح
        
    • أجل استعراض
        
    El Grupo de Trabajo celebró un intercambio preliminar de opiniones respecto de los posibles fundamentos para la revisión de los Principios, pero no llevó a cabo por sí mismo una revisión de esa índole. UN إن الفريق العامل أجرى تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷسس الممكنة لتنقيح المبادئ، لكنه لم يجر هذا التنقيح نفسه.
    Por último, el proyecto no debería adoptar la forma de un proyecto de declaración, sino más bien de un anteproyecto para la revisión del Capítulo VIII de la Carta. UN وأخيرا، ينبغي ألا تأخذ الوثيقة شكل مشروع اعلان، بل ينبغي أن تكون بمثابة مشروع اقتراح لتنقيح الفصل الثامن من الميثاق.
    Borrador para la revisión de los conceptos y definiciones en materia UN مشروع مخطط لتنقيح المفاهيم والتعاريف في مجال
    La Convención debería también contener un mecanismo institucionalizado para la revisión. UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقية أيضا آلية مؤسسية للاستعراض.
    No vemos una base real para la revisión de las obligaciones que contiene. UN ولا نرى أي أساس حقيقي لإعادة النظر في الالتزامات التي تحتوي عليها تلك المعاهدة.
    :: Miembro del equipo de negociación de Jamaica para la revisión del Shiprider Agreement entre Jamaica y los Estados Unidos de América, 2003; UN :: عضو في فريق المفاوضين الجامايكي من أجل تنقيح اتفاق الصعود إلى السفن المبرم بين جامايكا والولايات المتحدة الأمريكية، 2003؛
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    El primer informe a la Conferencia Internacional del Trabajo que se preparó para la revisión del Convenio Nº 107 señalaba: UN وذكر أول تقرير أُعد لتنقيح الاتفاقية رقم ٧٠١ الذي قدم إلى مؤتمر العمل الدولي ما يلي:
    La presente nota contiene elementos para la revisión de estas directrices que fueron acordadas por los participantes en el Grupo de Trabajo. UN وتشمل هذه المذكرة عناصر لتنقيح هذه المبادئ التوجيهية، اتفق عليها المشاركون في الفريق العامل.
    Durante el tercer período ordinario de sesiones de 2000, el Administrador presentó propuestas para la revisión y actualización del MFMA. UN وفي الدورة العادية الثالثة لعام 2000، قدم مدير البرنامج مقترحات لتنقيح واستكمال الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Esas y otras conclusiones son elementos esenciales para la revisión de las directrices. UN وتمثل هذه النتائج وغيرها من التغذية الراجعة مدخلات رئيسية لتنقيح المبادئ التوجيهية.
    No se formulan recomendaciones específicas para la revisión de esas directrices ni se analizan en detalle las opiniones de las Partes. UN وهي لا تقدم توصيات محددة لتنقيح هذه المبادئ التوجيهية، ولا هي تحلل بالتفصيل الآراء الواردة من الأطراف.
    :: Seminario de capacitación que proporcione asistencia para la revisión, actualización y divulgación de textos fundamentales UN :: عقد حلقة تدريبية لتوفير المساعدة لتنقيح النصوص الأساسية وتحيينها ونشرها
    De esa forma, el Consejo ha contribuido de manera sustancial a sentar las bases para la revisión trienal amplia de la política que la Asamblea General examinará en breve. UN وبذا يسهم المجلس بشكل موضوعي في تمهيد الساحة لمناقشة الجمعية العامة للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل 3 سنوات.
    Propuesta para la revisión y actualización periódicas del instrumental normalizado para la identificación y cuantificación de liberaciones de dioxinas y furanos UN مقترح للاستعراض والاستكمال الجارييْن لمجموعة الأدوات الموحدة لتحديد إطلاقات الديوكسينات وتحديد حجمها
    Proyecto de ley para la revisión del estatuto del Ministerio del Medio Ambiente. UN مشروع قانون لإعادة النظر في وضع وزارة البيئة
    iv) El calendario para la revisión de la suma comprometida en virtud de esta disposición; UN ' 4` الجدول الزمني لإعادة النظر في المبلغ المخصص تحت هذا البند؛
    Además, el Secretario preparó una enmienda para la revisión del Código de Conducta profesional para los abogados defensores, en que explícitamente se prohíben los convenios de reparto de honorarios. UN وإضافة إلى ذلك أعد مسجل المحكمة تعديلا من أجل تنقيح مدونة قواعد السلوك المهني بمحامي الدفاع بحيث تحظر صراحة ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    Página Introducción Sugerencias para la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI UN الاقتراحات الخاصة بتنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم
    Se propone instaurar un programa de cooperación entre la División de Estadística y el Grupo de Londres para sentar un consenso para la revisión del Manual. UN ويقترح إنشاء برنامج تعاوني بين الشعبة اﻹحصائية ومجموعة لندن للتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنقيح الدليل.
    Establecimiento del Comité preparatorio para la revisión anual de la aplicación de la Estrategia Nacional de Educación Básica UN تشكيل اللجنة التحضيرية للمراجعة السنوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعليم الأساسي
    Se informó al Grupo de Ottawa de los procedimientos previstos para la revisión del Manual y se le presentó un primer esbozo. UN وتم إطلاع فريق أوتاوا على اﻹجراءات التي يتعين اتباعها في تنقيح الدليل وعُرض مشروع المخطط على فريق أوتاوا.
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN ثالثا- النظر في الاقتراحات المتعلقة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاء والخدمات رابعا-
    d) La falta de disposiciones eficaces para la revisión y reconsideración periódicas del mantenimiento de los niños en instituciones; UN (د) الافتقار إلى أحكام فعالة من أجل الاستعراض المنتظم وإعادة النظر في إيداع طفل في مؤسسة؛
    51. Pide al Secretario General que centre el análisis para la revisión trienal amplia de la política en 2007, en el contexto de la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio, en lo siguiente: UN 51 - يطلب إلى الأمين العام تركيز التحليل المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات عام 2007، في إطار تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على ما يلي:
    Estimación 2013: realización de 1 consulta para la revisión constitucional UN تقديرات عام 2013: إجراء مشاورة واحدة بشأن مراجعة الدستور
    Comisión del Tribunal de Justicia Conjunto para la revisión del Código Civil UN لجنة محكمة العدل المشتركة المعنية بتنقيح القانون المدني
    Ello permitirá que otros países pongan a prueba estas propuestas, y faciliten después una útil información para la revisión final. UN وهذا سيتيح للبلدان اﻷخرى أن تختبر هذه الاقتراحات على نحو مسبق وأن توفر تغذية عكسية مفيدة للتنقيح النهائي.
    Orientaciones para la revisión y la actualización de los planes nacionales de aplicación UN توجيه من أجل استعراض خطط التنفيذ الوطنية وتحديثها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus