"para la salud materna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لصحة الأم
        
    • لصحة الأمهات
        
    • على صحة الأم
        
    • أجل صحة الأم
        
    • إزاء صحة الأم
        
    • فيما يتعلق بصحة الأم
        
    • في مجال صحة الأم
        
    • للصحة النفاسية
        
    Fondo temático para la salud materna UN الصندوق المواضيعي المخصص لصحة الأم
    Dio las gracias a todos los países que habían contribuido al fondo fiduciario para la salud materna e hizo hincapié en la importancia de la salud reproductiva. UN وشكرت جميع البلدان التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El establecimiento del fondo temático para la salud materna está estrechamente relacionado con los otros dos fondos temáticos. UN ويرتبط تنفيذ الصندوق المواضيعي لصحة الأم ارتباطا وثيقا بالصندوقين المواضيعيين الآخرين.
    vi) La Política nacional sobre salud de los adolescentes, de 2006, y la estrategia nacional integrada para la salud materna, neonatal e infantil, de 2007; UN السياسة الوطنية بشأن صحة المراهقين لعام 2006 والاستراتيجية المتكاملة لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال لعام 2007؛
    Tomando en consideración las graves consecuencias del consumo de tabaco para la salud materna e infantil, UN وإذ يضع في اعتباره العواقب الوخيمة لاستعمال التبغ على صحة الأم والطفل،
    Durante ese mismo año, las operaciones de este fondo temático se alinearon con las del fondo temático para la salud materna. UN وفي 2009 كانت عمليات مكافحة ناسور الولادة متساوقة مع الصندوق المواضيعي لصحة الأم.
    Se está desarrollando una herramienta similar para la salud materna y neonatal que se está ensayando sobre el terreno. UN ويجري تطوير أداة مماثلة لصحة الأم وحديثي الولادة واختبارها ميدانياً.
    Ingresos por concepto de contribuciones de cofinanciación para el Fondo temático para la salud materna, 2012-2013, al 1 de diciembre de 2013 UN إيرادات مساهمات التمويل المشترك للصندوق الموضعي لصحة الأم أصدقاء الصندوق
    Sin embargo, la Comisión de Población y Desarrollo afirmó su compromiso con el acceso universal a los servicios de salud reproductiva, condición previa para la salud materna e infantil. UN على أن لجنة التخطيط الإنمائي أكدت التزامها بتوفير رعاية صحة إنجابية شاملة، الأمر الذي يعتبر شرطا أساسيا لصحة الأم في فترة النفاس ولصحة الطفل.
    La actividad física para la salud materna es parte del programa nacional de deportes de la República Bolivariana de Venezuela. UN 30 - يعد النشاط البدني لصحة الأم جزء من البرنامج الوطني الرياضي في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    En enero de 2008 el UNFPA estableció el Fondo temático para la salud materna. UN 64 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان الصندوق المواضيعي لصحة الأم.
    Con la aparición del fondo temático para la salud materna y su ampliación hasta 2013, los programas relativos a la fístula se incorporarán a las actividades del fondo, pero no se descartará la opción de que los donantes aporten financiación por separado a la Campaña para erradicar la fístula. UN ومع نشأة الصندوق المواضيعي لصحة الأم وتمديده حتى عام 2014، ستدمج برمجة مكافحة ناسور الولادة في أنشطة الصندوق مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على ناسور الولادة.
    Desde 2008, el fondo temático para la salud materna ha aumentado el apoyo a 30 países prioritarios para la salud materna, incluida la obstetricia, y a 42 países de la Campaña para erradicar la fístula. UN ومنذ عام 2008، وسع الصندوق المواضيعي لصحة الأم نطاق الدعم المقدم إلى البلدان الـ 30 ذات الأولوية في ما يتعلق بصحة الأم، بما في ذلك القبالة؛ وإلى 42 بلدا في ما يتعلق بحملة القضاء على ناسور الولادة.
    Contribuciones de cofinanciación recibidas para el fondo temático para la salud materna en 2009-2010 al 31 de diciembre de 2010 UN مساهمات التمويل المشترك المحصلة لصالح الصندوق المواضيعي لصحة الأم في الفترة 2009-2010 حتى 31 آذار/مارس 2010
    Desde 2008, el fondo temático para la salud materna ha aumentado el apoyo a 31 países prioritarios para la salud materna, incluida la obstetricia, y a 42 países de la Campaña para erradicar la fístula. UN ومنذ عام 2008، وسَّع الصندوق المواضيعي لصحة الأم نطاق الدعم المقدم إلى البلدان الـ 31 ذات الأولوية فيما يتعلق بصحة الأم، بما في ذلك القبالة، وإلى 42 بلدا فيما يتعلق بحملة القضاء على ناسور الولادة.
    Estas evaluaciones servirán de información para establecer el camino a seguir para apoyar la salud materna y destacarán la contribución del fondo temático para la salud materna para reducir la mortalidad y la morbilidad maternas. UN وسيُنير هذان التقييمان الطريق للسير قدما في دعم صحة الأم وسيبرزان مساهمة الصندوق المواضيعي لصحة الأم للحد من وفيات الأمهات واعتلالهن.
    Recordando que el Fondo temático para la salud materna solo existía desde 2008, insistió en que, desde 2011 hasta la fecha, el enfoque del apoyo del UNFPA centrado en la salud materna había cambiado en gran medida y ahora hace mayor hincapié en abordar las necesidades nacionales y de las oficinas en los países. UN وأشار إلى أن الصندوق المواضيعي لصحة الأم أُنشئ منذ عام 2008 فقط، وشدد على أنه في الفترة 2011 وحتى اليوم تغيِّر تركيز الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال صحة الأم تغييرا كبيرا مع التشديد القوي على التصدي للاحتياجات داخل البلد واحتياجات المكتب القطري.
    El Fondo temático para la salud materna presta apoyo a los países en el seguimiento de los resultados y la mejora de la identificación de la mortalidad materna y el fomento de una respuesta proactiva para prever futuras defunciones. UN ويدعم الصندوق المواضيعي لصحة الأم البلدان في تتبع نتائج الوفيات النفاسية، وتحسين طرق الوقاية منها، وتعزيز الاستجابة الاستباقية لتفادي حدوث وفيات في المستقبل.
    Si bien el déficit de inversiones necesarias para la salud materna puede parecer enorme, representa una pequeña fracción del producto nacional bruto mundial y del total de asistencia para el desarrollo. UN ولئن كانت الفجوة في الاستثمار المطلوب لصحة الأمهات تبدو شاسعة، فإنها لا تساوي إلا جزءا صغيرا من الناتج القومي الإجمالي العالمي ومن إجمالي المعونة الإنمائية.
    Tomando en consideración las graves consecuencias del consumo de tabaco para la salud materna e infantil, UN وإذ يضع في اعتباره العواقب الوخيمة لاستعمال التبغ على صحة الأم والطفل،
    Las contribuciones de cofinanciación recibidas para la salud materna ascendieron a 10,7 millones de dólares en 2008 y a 2,9 millones en 2007. UN 32 - وبلغت مساهمات التمويل المشترك المتلقاة من أجل صحة الأم 10.7 ملايين دولار في عام 2008 و 2.9 مليون دولار في عام 2007.
    La reunión giró en torno al valor de los enfoques basados en derechos humanos para la salud materna y la aplicación de las orientaciones técnicas. UN وركز الاجتماع على قيمة النهج القائمة على حقوق الإنسان إزاء صحة الأم وعلى تنفيذ الإرشادات التقنية.
    Destacó la necesidad de mejorar la salud materna y puso de relieve el recientemente establecido fondo fiduciario para la salud materna. UN وأكدت على الحاجة إلى تحسين الصحة النفاسية، ولفتت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني للصحة النفاسية الذي أُنشئ حديثاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus