"para la sección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقسم
        
    • في قسم
        
    • أجل قسم
        
    • للقسم
        
    • في إطار قسم
        
    • ولقسم
        
    Se propone una dotación de 179 puestos para la Sección de Administración de Bienes, 14 en Jartum y 165 sobre el terreno. UN ويقترح إنشاء ما مجموعه 179 وظيفة لقسم إدارة الممتلكات، 165 وظيفة منها في الميدان و 14 وظيفة في الخرطوم.
    En el momento de realizarse el examen, de los 11 puestos previstos para la Sección de Finanzas en la plantilla aprobada, 9 estaban ocupados. UN وعند إجراء الاستعراض، كان قد تم شغل ٩ من الوظائف اﻟ ١١ المخصصة لقسم المالية في ملاك الموظفين المعتمد.
    • Proyecto de presupuesto por programas para la Sección de Imprenta: 1.614.400 dólares. UN ● الميزانية البرنامجية المقترحة لقسم الطباعة: ٤٠٠ ٦١٤ ١ دولار
    Apoyo de registro y archivos para la Sección de Adquisiciones UN موظف لدعم السجل والمحفوظات في قسم المشتريات
    Además, la dependencia ha elaborado planes para el Centro de prensa y un nuevo espacio de oficina para la Sección de prensa e información. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت الوحدة تصميمين لمركز الصحافة والحيز المكتبي الجديد لقسم الصحافة واﻹعلام.
    La Comisión Consultiva pide que se efectúe un examen para determinar si el número de funcionarios del cuadro orgánico solicitado para la Sección de Servicios Regionales de Apoyo es suficiente. UN وترجو اللجنة الاستشارية إجراء استعراض للتأكد من كفاية الموارد من موظفي الفئة الفنية لقسم خدمات الدعم اﻹقليمي.
    La Comisión recomienda que se aprueben los cuatro nuevos puestos solicitados para la Sección de Apoyo a los Testigos y a las Víctimas UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الـ 4 الجديدة لقسم دعم الشهود والمجني عليهم.
    Por otra parte, considera que los créditos solicitados para la Sección de Investigaciones son insuficientes. UN ورأى أن الاعتمادات المطلوبة لقسم التحقيقات ليست كافية.
    La Comisión recomienda que se acepte la propuesta de contratar a más personal para la Sección de Adquisiciones. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المقترحة لقسم الشراء.
    para la Sección de Enjuiciamiento de la División de Acusación se solicitan dos nuevos puestos P-3 y la reasignación de dos puestos P-5. UN 37 - ومطلوب لقسم المحاكمات بشعبة الادعاء توفير وظيفتين جديدتين من الرتبة ف-3 ونقل وظيفتين من الرتبة ف-5 نقلا داخليا.
    Examen de los puestos para la Sección de Seguridad UN إعادة النظر في الوظائف اللازمة لقسم الأمن
    Preparó alegatos y opiniones para la Sección de litigación del bufete de abogados. UN قام بإعداد موجزات وفتاوى لقسم المرافعات في الشركة.
    El traslado de un puesto del cuadro de servicios generales de la oficina del Director Ejecutivo supone un aumento de volumen de 87.100 dólares para la Sección de Difusión y Comunicaciones. UN ويؤدي نقل وظيفة خدمات عامة من مكتب المدير التنفيذي إلى زيادة في الحجم قدرها 100 87 دولار لقسم الدعوة والاتصالات.
    :: Publicaciones para la Sección de Protección de Testigos y Participación de las Víctimas: 21.013 Euro UN :: منشورات لقسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا: 013 210 يورو
    :: Publicaciones para la Sección de Protección de Testigos y Participación de las Víctimas: 21.013 Euro UN :: منشورات لقسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا: 013 210 يورو
    Puestos necesarios para la Sección de Seguridad y Salvaguarda de Santiago UN الاحتياجات من الوظائف لقسم الأمن والسلامة في سانتياغو
    Se solicitan para la Sección de Seguridad 24 puestos de contratación internacional y 19 puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional, a saber: UN 61 - من المطلوب لقسم الأمن الوظائف التالية وهي 24 وظيفة دولية و 19 وظيفة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة:
    Estos nuevos puestos han generado una mayor carga de trabajo para la Sección de contratación de la Oficina Ejecutiva. UN وقد أدت هذه الوظائف الجديدة إلى زيادة عبء العمل في قسم التوظيف بالمكتب التنفيذي.
    La UNMIS también ofreció más capacitación a investigadores que trabajan para la Sección de Seguridad de la Misión. UN وأجرت البعثة أيضا تدريبا إضافيا لفائدة المحققين العاملين في قسم الأمن التابع للبعثة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva no tiene objeciones a los 80 funcionarios de contratación internacional propuestos por el Secretario General para la Sección de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام إنشاء 80 وظيفة لموظفين دوليين في قسم الأمن.
    La Comisión recomienda la aprobación de los dos puestos de categoría P-3 propuestos para la Sección de Convenciones sobre la Delincuencia. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين من الرتبة ف-3 المقترحتين من أجل قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة.
    El porcentaje del tiempo dedicado al apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas es de un 37% para el representante residente; un 26% para el representante residente adjunto; un 20% para la Sección de programas; y un 32% para la sección administrativa. UN والنسبة المئوية للوقت المنفق على دعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة هي ٣٧ في المائة للممثل المقيم؛ و٢٦ في المائة لنائب الممثل المقيم؛ و ٢٠ في المائة لقسم البرامج؛ و٣٢ في المائة للقسم اﻹداري.
    El resto de las medidas relativas a la dotación de personal propuestas para la Sección de Ingeniería se indican en el cuadro 16. UN ويرد في الجدول 16 إجراءات التوظيف المقترحة المتبقية في إطار قسم الهندسة.
    Factores externos: Los objetivos y los logros previstos se basan en la hipótesis de que se contratará y colocará el personal cualificado necesario para la Sección de Seguridad y Protección y para la Sección de Gestión de Suministros y Bienes de forma oportuna y de que la prestación de los servicios de los guardias de seguridad se efectuará de conformidad con el contrato. UN العوامل الخارجية: تستند الأهداف والإنجازات المتوقعة التي يتعين تحقيقها إلى افتراض القيام بتعيين وتنسيب الموظفين المطلوبين والمؤهلين لقسم السلامة والأمن ولقسم إدارة الإمدادات والممتلكات، في الوقت المناسب، وتوفير خدمة حراس الأمن وفقا للعقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus