Se han aprobado los fondos necesarios para la segunda etapa de ese programa. | UN | ولقد ووفق على التمويل اللازم للمرحلة الثانية من هذا البرنامج. |
En consecuencia, habría que desplegar en forma urgente el personal necesario para la segunda etapa de la operación. | UN | وهكذا فإنه ينبغي القيام بصفة عاجلة بوزع اﻷفراد اللازمين للمرحلة الثانية من العملية. |
Con el objeto de facilitar las respuestas del personal, el proyecto de inventario de los conocimientos se ha reformulado en un nuevo conjunto de programas para la segunda etapa. | UN | وقد أعيدت صياغة مشروع حصر المهارات بمجموعة برامج حاسوبية جديدة للمرحلة الثانية لتيسير اجابات الموظفين. |
Como expliqué previamente, no habrá lista formal de oradores para la segunda etapa de nuestra labor. | UN | وكما شرحت سابقا، لن تكون هناك قائمة بأسماء المتكلمين في المرحلة الثانية من العمل. |
Ese elemento se ha reiterado en el proyecto de plan de acción para la segunda etapa. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا العنصر في مشروع خطة العمل للمرحلة الثانية. |
El total de las necesidades presupuestarias para la segunda etapa asciende a 7,6 millones de dólares, de los que 4,6 millones representan una inversión que se realiza una sola vez. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الميزنية للمرحلة الثانية 7.6 مليون دولار، منها 4.6 مليون دولار كاستثمار غير متكرّر. |
Hace poco terminó el proceso de presentación de propuestas para la segunda etapa, con un presupuesto total de unos 14,3 millones de euros. | UN | وأُنجزت مؤخرا إجراءات تقديم المقترحات للمرحلة الثانية التي بلغت ميزانيتها زهاء 000 300 14 يورو. |
El informe contiene también un programa de trabajo para la segunda etapa en que se propone, entre otras cosas, la ampliación de la red de ciudades africanas. | UN | كما يحتوي التقرير على برنامج عمل للمرحلة الثانية يقترح، من جملة أمور، توسيع نطاق شبكة المدن الأفريقية. |
La suma estimada de 1,1 millones de dólares para la segunda etapa es preliminar, ya que todavía no se ha establecido el mandato para la segunda etapa. | UN | والتقدير البالغ 1.1 مليون دولار للمرحلة الثانية هو تقدير أولي لأنه ما زال يتعين تحديد الشروط المرجعية للمرحلة الثانية. |
Por último, en la mayoría de las respuestas se proponía para la segunda etapa un plazo de ejecución de cinco años. | UN | وأخيراً، اقترحت أغلبية من بعثوا بردود فترة من خمس سنوات للمرحلة الثانية. المحتويات |
El plazo de ejecución propuesto para la segunda etapa sería de cinco años. | UN | وتبلغ المدة المقترحة للمرحلة الثانية خمس سنوات. |
Las autoridades de Austria nombraron un comité de expertos, integrado por nueve miembros, para que examinara los planos revisados en el contexto de las especificaciones y directrices detalladas para la segunda etapa del concurso. | UN | وقامت السلطات النمساوية بتعيين لجنة خبراء مكونة من تسعة أعضاء لاستعراض التصاميم المنقحة في سياق المواصفات والمبادئ التوجيهية المفصلة التي صدرت بالنسبة للمرحلة الثانية من المسابقة. |
La Fundación de las Naciones Unidas ha aprobado la concesión de un subsidio para la segunda etapa de este proyecto. | UN | وقد اعتمدت " مؤسسة اﻷمم المتحدة " منحة للمرحلة الثانية لهذا المشروع. |
Preparativos para la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez los días 16 a 18 de noviembre de 2005 | UN | زاي - الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس العاصمة، من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
G. Preparativos para la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez los días 16 a 18 de noviembre de 2005 | UN | زاي - الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس العاصمة، من 16 إلى 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 |
42. Los preparativos para la segunda etapa se están desarrollando adecuadamente, tanto en el plano sustantivo como en el material. | UN | 42 - وأردف قائلا إن التحضيرات للمرحلة الثانية تسير سيرا حسناً علي المستويين الفني والمادي. |
Se espera que los interesados directos aporten fondos para la segunda etapa del programa en Centroamérica e iniciar un programa sobre acumuladores de plomo usados en Asia. | UN | ومتوقع أيضاً من أصحاب المصلحة المهتمين أن يقدّموا التمويل المشترك للمرحلة الثانية من برنامج أمريكا الوسطى وذلك من أجل الشروع في برنامج آسيا بشأن البطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة. |
Permítaseme también informar a los miembros de que no habrá lista oficial de oradores para la segunda etapa de nuestros trabajos. | UN | وأود أن أبلغكم كذلك بأنه لن تكون هناك قائمة رسمية للمتكلمين في المرحلة الثانية المقبلة من عملنا. |
Como expliqué con anterioridad, no habrá lista oficial de oradores para la segunda etapa de nuestros trabajos. | UN | كما شرحت من قبل، لن تكون هناك قائمة رسمية للمتكلمين في المرحلة الثانية من عملنا. |
Además, indicaron que presentarían en breve al ACNUR su respuesta oficial al proyecto de plan de acción para la segunda etapa. | UN | كما أشارا إلى أن المفوضية ستتلقى قريبا ردهما الرسمي على مشروع خطة العمل المتعلقة بالمرحلة الثانية. |
para la segunda etapa del programa de instrucción se han previsto 39 cursos, que incluyen tres programas de instrucción básica. | UN | وفي المرحلة الثانية من برنامجها التدريبي، من المقرر إجراء 39 دورة تدريبية من بينها ثلاث برامج تدريب أساسية. |
La OIT ha formulado varias propuestas de proyecto para la segunda etapa de los proyectos en curso, además de nuevos proyectos en las esferas de la seguridad y la salud en el trabajo, la hotelería y el turismo, la seguridad social y la mujer. | UN | ووضعت المنظمة عددا من المقترحات المشاريعية من أجل المرحلة الثانية للمشاريع الجارية، باﻹضافة إلى مشاريع جديدة في مجالات اﻷمان المهني والصحة والفنادق والسياحة والضمان الاجتماعي والمرأة. |
Comité directivo interinstitucional para la segunda etapa (1992-1996) del Decenio del Transporte y las Comunicaciones para Asia y el Pacífico; coordinación y enlace con la OMT. | UN | اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( لعقد النقل والاتصالات ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادي؛ التنسيق والاتصال مع المنظمة العالمية للسياحة. |