"para la segunda mitad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في النصف الثاني من
        
    • للنصف الثاني من
        
    • في الجزء الأخير من
        
    En las conclusiones del Presidente se señala, entre otras cosas, que es indispensable una acción complementaria en Bosnia y Herzegovina y en la comunidad de donantes para la segunda mitad de 1996. UN وجاء في الملاحظات الختامية التي أدلى بها الرئيس، في جملة أمور، أن العمل التكميلي في البوسنة والهرسك وفي أوساط المانحين ضروري في النصف الثاني من عام ١٩٩٦.
    Para mejorar esta situación se han preparado dos iniciativas para la segunda mitad de 2002, que se llevarán a la práctica en colaboración con los copartícipes sociales. UN وقد خطط لتنفيذ مبادرتين في النصف الثاني من عام 2002 بغرض تحسين الحالة وسيتم تنفيذهما بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    para la segunda mitad de 2010 están previstas otras 3 inspecciones y 1 misión de cumplimiento. UN ومن المقرَّر إجراء ثلاث عمليات تفتيش وبعثة امتثال إضافية في النصف الثاني من عام 2010.
    Un tercio de los proyectos se había terminado y se proyectaba una evaluación sobre el terreno de la iniciativa para la segunda mitad de 1999. UN وتم إكمال ثلث المشاريع ووضعت خطة مبادرة تقييم ميداني للنصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    Además, los pronósticos para la segunda mitad de 2009 y para 2010 no son nada prometedores. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبدو التوقعات للنصف الثاني من عام 2009 وللعام 2010 قاتمة.
    Además, se ha iniciado la redacción de un manual de instrucción sobre la violencia en el hogar, cuya publicación estaba prevista para la segunda mitad de 2005. UN بالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل في وضع دليل للتدريب بشأن العنف المنزلي، ومن المنتظر أن يُنشر في الجزء الأخير من عام 2005.
    El inicio del primer proceso de examen está previsto para la segunda mitad de 2012. UN ومن المتوقع الشروع في العملية الأولى في النصف الثاني من عام 2012.
    Fallo previsto para la segunda mitad de 2012 UN ومن المتوقع صدور الحكم في النصف الثاني من عام 2012.
    Esta estrategia se actualizará en 2013 y su publicación está prevista para la segunda mitad de 2013. UN وستقوم بتحديث هذه الاستراتيجية في عام 2013، ومن المتوقع أن يتم نشرها في النصف الثاني من عام 2013.
    Todos esos sistemas se encuentran en las fases finales de selección del producto y está previsto que para la segunda mitad de 2003 se complete la primera fase de cada uno de los sistemas. UN وهذه النظم هي الآن في المراحل النهائية من اختيار المنتجات، ومن المقرر إنجاز المرحلة الأولى من كل من هذه الأنظمة في النصف الثاني من عام 2003.
    El Gobierno de San Vicente y las Granadinas participa en un programa de evaluación del sector financiero cuyo inicio está previsto para la segunda mitad de 2003. UN 65 - وقد وضعت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين برنامجا لتقييم القطاع المالي، من المقرر أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2003.
    Lo mismo puede decirse respecto de Zdravko Tolimir, un ex asistente de inteligencia y seguridad de Ratko Mladić, y que debería ser procesado conjuntamente con los otros ocho acusados en un juicio cuya iniciación está prevista para la segunda mitad de 2006. UN وينطبق الأمر نفسه على زدرافكو توليمير، المساعد السابق لراتكو ملاديتش لشؤون الاستخبارات والأمن، الذي يفترض أن يمثل أمام المحكمة إلى جانب ثمانية متهمين آخرين في محاكمة من المقرر أن تبدأ في النصف الثاني من عام 2006.
    En el informe del Secretario General sobre el plan de conferencias se señala que los retrasos en la publicación de los documentos se deben a la falta de planificación adecuada y coordinación; sin embargo, tan solo el 8% de los documentos previstos para la segunda mitad de 2007 escapaban al control de la Secretaría. UN وجاء في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات أن التأخر في إصدار الوثائق يعود إلى انعدام التخطيط والتوقيت السليمين لعملية الإعداد؛ إلا أن نسبة 8 في المائة فقط من الوثائق التي حُدد موعد تسليمها في النصف الثاني من عام 2007 كانت خارج نطاق سيطرة الأمانة العامة.
    Estará en funcionamiento para la segunda mitad de 2007 y contará con un presupuesto inicial de 235.000 dólares EE.UU., que suministrarán organismos internacionales y el Gobierno. UN وسيكون المركز عاملاً في النصف الثاني من عام 2007 وسيبلغ مجموع ميزانيته الأولى 000 235 دولار أمريكي ستقدمها الوكالات الدولية والحكومة.
    Mediante una carta de fecha 28 de julio de 2011, el Gobierno de la República de Kirguistán propuso una visita al país para la segunda mitad de agosto de 2011. UN وفي رسالة مؤرخة 28 تموز/يوليه 2011، اقترحت حكومة جمهورية قيرغيزستان تنفيذ زيارة قطرية في النصف الثاني من آب/أغسطس 2011.
    El GCE, con la asistencia de la secretaría, establecería el mandato de los consultores encargados de actualizar el material didáctico de modo que hubieran terminado su labor a tiempo para los talleres, que estaban previstos para la segunda mitad de 2011. UN وسوف يصوغ فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، اختصاصات الاستشاريين الذين سيحدّثون المواد التدريبية لتكون جاهزة في الوقت المناسب قبل حلقات العمل التي يتوقع عقدها في النصف الثاني من عام 2011.
    El GCE, con la asistencia de la secretaría, establecería el mandato de los consultores encargados de actualizar el material didáctico de modo que hubieran terminado su labor a tiempo para los talleres, que estaban previstos para la segunda mitad de 2011. UN وسوف يصوغ فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، اختصاصات الاستشاريين الذين سيحدّثون المواد التدريبية لتكون جاهزة في الوقت المناسب قبل حلقات العمل التي يتوقع عقدها في النصف الثاني من عام 2011.
    Por ejemplo, el costo de los grupos de expertos es bajo, sobre todo porque varias reuniones del Comité de Cumplimiento y todos los exámenes centralizados coordinados por el Programa de Mitigación, Datos y Análisis (MDA) estaban programados para la segunda mitad de 2013. UN فمثلاً، يُلاحَظ أن نفقات أفرقة الخبراء منخفضة، ويُعزى ذلك أساساً إلى أن عدداً من اجتماعات لجنة الامتثال، وكذلك جميع الاستعراضات المركزية التي تُنسَّق في إطار برنامج التخفيف والبيانات والتحليل، مقررة في النصف الثاني من عام 2013.
    Sin embargo, como parte de la planificación prospectiva de la secretaría y de acuerdo con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se han reservado provisionalmente fechas para la segunda mitad de 1996 y para 1997 a fin de poder celebrar las futuras reuniones del mecanismo intergubernamental que decidan la Junta o la Conferencia, y las demás reuniones que se necesiten. UN ومع ذلك، وكجزء من تخطيط اﻷمانة للمستقبل، حجزت مؤقتا فترات للاجتماعات لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف للنصف الثاني من عام ٦٩٩١ ولعام ٧٩٩١ ليتسنى عقد أية اجتماعات مقبلة لﻵلية الحكومية الدولية وفقا لما قد يقرره المجلس أو المؤتمر، ولتغطية ما قد يلزم من اجتماعات أخرى.
    En consecuencia, la Asamblea de los Estados Partes observará que algunos de los organigramas que figuraban en el presupuesto para el primer ejercicio económico se han adaptado para dar respuesta a las necesidades a medida que éstas han ido apareciendo y de conformidad con los métodos de trabajo, objetivos y estrategias definidas por los funcionarios superiores de la Corte para la segunda mitad de 2003. UN وعليه، سوف تلاحظ جمعية الدول الأطراف أن بعض الهياكل الواردة في ميزانية الفترة المالية الأولى قد جرى تكييفها استجابة للضرورات حسب تداعيها، وتمشيا مع طرق العمل والأهداف والاستراتيجيات التي حددها كبار المسؤولين في المحكمة للنصف الثاني من سنة 2003.
    En consecuencia, la Asamblea de los Estados Partes observará que algunos de los organigramas que figuraban en el presupuesto para el primer ejercicio económico se han adaptado para dar respuesta a las necesidades a medida que éstas han ido apareciendo y de conformidad con los métodos de trabajo, objetivos y estrategias definidas por los funcionarios superiores de la Corte para la segunda mitad de 2003. UN وعليه، سوف تلاحظ جمعية الدول الأطراف أن بعض الهياكل الواردة في ميزانية الفترة المالية الأولى قد جرى تكييفها استجابة للضرورات حسب تداعيها، وتمشيا مع طرق العمل والأهداف والاستراتيجيات التي حددها كبار المسؤولين في المحكمة للنصف الثاني من سنة 2003.
    Al final del período de ejecución, la red de organizaciones de mujeres estaba ultimando acuerdos para la creación del observatorio, que está prevista para la segunda mitad de 2009. UN وبانتهاء فترة الأداء، كانت شبكة المنظمات النسائية بصدد وضع الترتيبات النهائية لإنشاء المرصد، المزمع أن يتم في الجزء الأخير من عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus