Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري |
El flagelo de las drogas priva a nuestro pueblo tanto de la libertad del temor como de la libertad de la necesidad, y la pobreza sigue siendo una amenaza importante para la Seguridad Humana. | UN | إن آفة المخدرات تحرم شعبنا من التحرر من الخوف والتحرر من الحاجة، ولا يزال الفقر يشكل تهديدا رئيسيا للأمن البشري. |
Las organizaciones participantes se comprometieron a intensificar la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, las cuales planteaban una amenaza para la Seguridad Humana. | UN | وتعهدت المنظمتان المشاركتان بزيادة التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد لأنهما يمثلان تهديدا للأمن البشري. |
Los estupefacientes y las pandemias trascienden todas las fronteras y se convierten en una amenaza tan grande para la Seguridad Humana como lo es el terrorismo. | UN | تتخطى المخدرات والأوبئة جميع الحدود، وتشكل خطرا على الأمن البشري بقدر ما يشكِّله للإرهاب. |
El programa más amplio del UNIFEM en esta esfera es la iniciativa de seis países que apoya el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana, costeado por el Japón. | UN | وتعتبر مبادرة البلدان الستة التي يدعمها الصندوق الياباني للأمن البشري أكبر برامج الصندوق في هذا المجال. |
Ese planteamiento innovador ha atraído fondos de una nueva fuente, el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. | UN | وقد اجتذب هذا النهج المبتكر أرصدة ضخمة من مورد جديد، ألا وهو الصندوق الاستئماني للأمن البشري. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري |
Otros recursos - Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana | UN | موارد أخرى: الصندوق الاستئماني للأمن البشري |
Acoge también con agrado el decidido empeño de la ONUDI por tener acceso al Fondo fiduciario para la Seguridad Humana. | UN | ويرحب الوفد أيضا بالجهود النشطة التي بذلتها اليونيدو للحصول على أموال من الصندوق الاستئماني للأمن البشري. |
Evidentemente, la proliferación de las armas es una gravísima amenaza para la Seguridad Humana, así como para la seguridad de los Estados. | UN | ومن الواضح أن انتشار الأسلحة تهديد كبير للأمن البشري وأيضا لأمن الدولة. |
Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري |
:: Proyecto de empoderamiento de los pueblos indígenas papúes (Indonesia), apoyado por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana | UN | :: مشروع تمكين الشعوب الأصلية في بابوا، إندونيسيا، الذي يحظى بدعم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري |
En 1999, el Gobierno del Japón tomó la iniciativa de establecer el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. | UN | بادرت حكومة اليابان في عام 1999 بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales gestiona los siguientes proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana: | UN | تدير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المشاريع التالية الممولة في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري: |
Lista de proyectos de la FAO financiados con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana: | UN | فيما يلي قائمة بمشاريع الفاو التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري: |
Por último, insta a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos por poner freno al avance de la desertificación y contrarrestar la amenaza que genera para la Seguridad Humana. | UN | وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لوقف زحف التصحر وما يمثله من خطر على الأمن البشري. |
Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأمن الإنسان |
Ambos problemas, muchas veces estrechamente relacionados entre sí o con otras formas de crimen transnacional organizado, constituyen una seria amenaza para la Seguridad Humana en Colombia. | UN | وتانك المشكلتان، اللتان ترتبطان فيما بينهما أو تتصلان بأشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تشكلان تهديدا خطيرا للأمن الإنساني في كولومبيا. |
Informe sobre la cooperación regional para la Seguridad Humana en el Asia central | UN | تقرير عن التعاون الإقليمي من أجل الأمن البشري في آسيا الوسطى |
B. Utilización de las aplicaciones espaciales para la Seguridad Humana, la ayuda humanitaria, el desarrollo y el bienestar | UN | استخدام التطبيقات الفضائية في أغراض الأمن البشري والمساعدة الإنسانية والتنمية والرفاه |
El Sr. Oquist es autor de un programa multimodular de capacitación sobre gobernanza, cuya parte central se titula " Gobernanza humanitaria para la Seguridad Humana " . | UN | والسيد أوكويست هو مؤلف برنامج تدريبي متعدد الوحدات معني بالحوكمة، تحمل وحدته الأساسية عنوان " تسخير الحوكمة البشرية لأغراض الأمن البشري " . |
Hemos aprendido por la vía más dolorosa que, además de las consecuencias devastadoras para la Seguridad Humana y el desarrollo sostenible, un desastre también constituye una seria amenaza para las formas de organización social. | UN | لقد تعلمنا بالتجربة المرّة أن الكوارث، بالإضافة إلى آثارها المدمرة على أمن البشر والتنمية المستدامة، يمكن أن تفرض أيضا تهديدات على النسيج الاجتماعي. |
Al establecer el contexto para la adopción del tratado sobre el comercio de armas, el preámbulo debe reflejar las consecuencias negativas para la Seguridad Humana y el desarrollo de la falta de normas internacionales establecidas de común acuerdo para la transferencia de armas convencionales. | UN | في إطار تحديد سياق اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، ينبغي أن تبين الديباجة العواقب السلبية على أمن البشرية والتنمية في حال عدم وجود معايير دولية متفق عليها لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية. |
Programa de becas para la creación de capacidad en gestión de asuntos multilaterales para la Seguridad Humana | UN | برنامج للزمالات لسنة 2001 في إدارة الشؤون الدولية - بناء القدرات لأمن البشرية |
Apoyo a la Comisión para la Seguridad Humana | UN | تقديم الدعم للجنة المعنية بالأمن البشري |
Además de los proyectos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana que se ocupan de los desafíos a largo plazo, también nos preocupan las consecuencias que tienen las emergencias relacionadas con el clima para la Seguridad Humana. | UN | وإضافة إلى مشاريع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المعني بالأمن البشري التي تتصدى للتحديات في الأمد البعيد، نحن معنيون أيضا بتأثير الحالات الطارئة المناخية على الأمن البشري. |
Programa de becas en gestión de asuntos internacionales: fomento de la capacidad para la Seguridad Humana (Ginebra) | UN | برنامج زمالات المعهد في مجال إدارة الشؤون الدولية: بناء القدرات المتعلقة بالأمن البشري (جنيف) |
Recalcando que la existencia de un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente es un factor importante para promover el desarrollo económico y social y para la Seguridad Humana, | UN | وإذ نشدد على أن وجود نظام عدالة جنائية يتصف بالإنصاف والمسؤولية والأخلاقية والفعالية يمثل عاملا هاما في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأمن الإنسان. |
En 1999 la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) bosquejó su futuro, determinando las formas en que mejor puede abordar el quehacer inconcluso del siglo XX y los nuevos desafíos del siglo XXI. El viernes 3 de diciembre de 1999, el Consejo de Administración aprobó el Plan Estratégico 2000: Promoción del conocimiento para la Seguridad Humana y el desarrollo. | UN | قامت جامعة الأمم المتحدة في عام 1999 برسم مخطط مجمل لمستقبلها حددت فيه أفضل السبل لإنجاز ما لم يتحقق من جدول أعمال القرن العشرين، والنهوض بالتحديات الجديدة للقرن 21. ففي يوم الجمعة الموافق 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، اعتمد مجلس الجامعة " الخطة الاستراتيجية لعام 2000: النهوض بالمعرفة من أجل أمن الإنسان والتنمية " . |