"para la tierra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷرض
        
    • المعني بالأرض
        
    • الأرض الذي
        
    • اللازم للأرض
        
    • المتحدة المعني بالبيئة
        
    • الأرض الأول
        
    • الأرض المنعقد
        
    • الأرض بريو
        
    • الأرض لعام
        
    Hace cinco años, cuando se convocó la primera Cumbre internacional para la Tierra en Río de Janeiro, la nación insular de Palau todavía no era un país independiente. UN إن دولة بالاو الجزرية لم تكن بعد قد أصبحت بلدا مستقلا قبل خمسة أعوام عندما عقد مؤتمر قمة اﻷرض الدولي في ريو دي جانيرو.
    El programa de VNU también comenzó un examen temático del programa experimental Ecovoluntarios formulado durante la Cumbre para la Tierra en Río de Janeiro. UN كما بدأ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة استعراضا موضوعيا للبرنامج الرائد لمتطوعي البيئة الذي وضع خلال مؤتمر قمة اﻷرض في ريو.
    El establecimiento de dicha Comisión es uno de los resultados más significativos de la Cumbre para la Tierra que se celebró en Río. UN ويعتبر إنشاء تلك اللجنة من أهم نتائج مؤتمر قمة اﻷرض الذي انعقد في ريو دي جانيرو.
    Ciertamente, en la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) en 1992, la educación ambiental fue integrada en el capítulo 36 del Programa 21: Fomento de la educación, la capacitación y la toma de conciencia. UN وبالفعل، أصبح التثقيف البيئي في مؤتمر القمة المعني بالأرض المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، جزءاً من الفصل 36 من جدول أعمال القرن 21: تعزيز التعليم والوعي العام والتدريب.
    La Cumbre para la Tierra, celebrada en Río de Janeiro, fue un paso importante hacia el logro de la colaboración mundial para combatir esas amenazas ambientales. UN ولقد كان مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو بالبرازيل خطوة هامة على طريق المشاركة العالمية في مواجهة تلك اﻷخطار البيئية.
    Tal como se acordó en el Programa 21, que se aprobó en la Cumbre para la Tierra, este año se estableció la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا العام أنشئت لجنة التنمية المستدامة وذلك عملا بما تم الاتفاق عليه في جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمدته قمة اﻷرض.
    En la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río, nos comprometimos a aplicar medidas que salvaguarden nuestro medio ambiente natural. UN ومن قمة اﻷرض في ريو أخذنا على عاتقنا تنفيذ تدابير تحمي موئلنا الطبيعي.
    Esta será la primera prueba de nuestra disposición y dedicación a aplicar las decisiones que se tomaron en la Cumbre para la Tierra. UN وسيكون هذا أول اختبار لاستعدادنا للالتزام بالمقررات التي اتخذت في قمة اﻷرض وبتنفيذ تلك المقررات.
    La Cumbre para la Tierra de Río fue un hito importante en el camino a forjar un consenso mundial sobre el desarrollo sostenible. UN لقد كانت قمة اﻷرض في ريو معلما هاما على الطريق المؤدي الى تشكيل توافق آراء عالمي بشأن التنمية المستدامة.
    La Cumbre para la Tierra dio nuevas oportunidades para enfrentar las crisis mundiales del medio ambiente y el desarrollo. UN وقد فتح مؤتمر قمة اﻷرض آفاقا جديدة بالنسبة لمعالجة أزمتي البيئة والتنمية العالميتين.
    Constituye una pronta oportunidad para cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre para la Tierra de Río. UN ويوفر فرصة مبكرة لتنفيـذ الالتزامات التي تم التوصل اليها في مؤتمــر قمــة اﻷرض في ريو.
    En la Cumbre para la Tierra celebrada en Río el año pasado, nos unimos a los esfuerzos para conseguir una cooperación internacional más estrecha en la esfera del medio ambiente. UN في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو في العام الماضي شاركنا في الجهود المبذولة لتحقيق تعاون دولي أوثق فيما يتعلق بالبيئة.
    En nuestra opinión esos instrumentos se convertirán en una especie de constitución ambiental para la Tierra. UN وفي رأينا أن هذه الصكوك ستصبح نوعا من الدستور البيئي لكوكب اﻷرض.
    Sin embargo, el seguimiento y la aplicación de las decisiones de la Cumbre para la Tierra siguen dependiendo de la voluntad política de proteger el espacio en que vivimos. UN ومع ذلــك، لا تزال عملية المتابعة والتنفيذ للقرارات المتخــذة في مؤتمر قمة اﻷرض متوقفة على اﻹرادة السياسية ﻹنقاذ نسيج الحياة في الحيز الذي نعيش فيه.
    Por lo tanto, mi delegación hace un llamamiento a los países desarrollados para que cumplan los compro-misos contraídos en la Cumbre para la Tierra, en Río. UN لذلك فإن وفدي يطالب البلدان المتقدمة النمو بالوفاء بالتعهدات الرسمية التي قطعتها على نفسها في قمة اﻷرض في ريو.
    Esta misma iniciativa brindó la base sobre la cual la Cumbre para la Tierra inició el proceso de negociaciones para llegar a una convención fuerte y en condiciones de funcionar. UN وأصبحت المبادرة نفسها تشكل اﻷساس الذي بنت عليه قمة اﻷرض عملية التفاوض لضمان التوصل إلى اتفاقية قوية وجاهزة للتنفيذ.
    En Río se inició un proceso realista, y los resultados de la Cumbre para la Tierra proveyeron una base sólida para la acción decisiva sobre la base de esta nueva asociación. UN لقد بدأت ريو عملية واقعية، فنتائج قمة اﻷرض وضعت قاعدة صلبة للعمل الحاسم على أساس هذه الشراكة الجديدة.
    La Cumbre para la Tierra constituyó un hito a ese respecto. UN 52 - وشكل مؤتمر القمة المعني بالأرض نقطة تحول في هذا الخصوص.
    Si bien desde la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río en 1992, se han realizado importantes progresos, el Comité Olímpico Internacional fue el primer órgano en velar por que todos los comités olímpicos nacionales y las federaciones internacionales olímpicas firmaran el Pacto sobre la Tierra en los Juegos Olímpicos que tuvieron lugar en Barcelona en 1992. UN فعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز منذ مؤتمر قمة ريو المعني بالأرض عام 1992، فقد كانت اللجنة الأوليمبية الدولية أول هيئة تضمن توقيع جميع اللجان الأوليمبية الوطنية والاتحادات الدولية على عهدها الخاص بالأرض في دورة برشلونة للألعاب الأوليمبية عام 1992.
    No se hizo para la Tierra tanta belleza. Open Subtitles جمـال أكـثر قيـمة من الأسـتهلاك عـزيز على الأرض الذي يمشي عليها.
    En esa resolución, la Comisión afirma que la discriminación contra la mujer en la ley en relación con la adquisición y seguridad de la tierra, la propiedad y la vivienda, así como con el financiamiento para la Tierra, la propiedad y la vivienda, constituye una violación del derecho humano de la mujer a la protección contra la discriminación. UN وأكدت اللجنة في ذلك القرار أن التمييز الذي تواجهه المرأة، من الناحية القانونية، فيما يتعلق باقتناء وحيازة الأرض، والملكية والسكن وفيما يتعلق بالتمويل اللازم للأرض والملكية والسكن يشكل انتهاكا لحق الإنسان للمرأة في الحماية من التمييز.
    En efecto, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica estuvo presente en la Cumbre para la Tierra, consagrada al medio ambiente y el desarrollo, que se celebró en Río de Janeiro en 1992. UN كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢.
    La conmemoración, el año próximo, del vigésimo aniversario de la primera Cumbre para la Tierra sobre el desarrollo sostenible se dedicará a los bosques. UN الاحتفالات، في العام القادم، بالذكرى السنوية العشرين لمؤتمر قمة الأرض الأول المعني بالتنمية المستدامة ستكرس للغابات.
    Con respecto a la reunión Río + 10, que ha de ce-lebrarse en 2002, el Japón cree que se debe establecer un programa con miras al futuro, teniendo en cuenta los debates sobre la aplicación efectiva de muchas con-venciones internacionales relativas al medio ambiente, así como la mundialización y las innovaciones tecnológicas que se han producido desde la Cumbre para la Tierra de 1992. UN وفيما يتعلق بمؤتمر ريو + 10، الذي سيعقد في عام 2002، تعتقد اليابان بضرورة وضع جدول أعمال متطلع إلى المستقبل، مع مراعاة المناقشات حول التنفيذ الفعال للعديد من الاتفاقيات البيئية الدولية، فضلا عن العولمة والابتكارات التكنولوجية التي ظهرت منذ مؤتمر قمة الأرض المنعقد في عام 1992.
    Reiteramos nuestro llamamiento a los países desarrollados para que respeten los compromisos internacionales contraídos en la Cumbre para la Tierra. UN ونكرر دعوتنا للبلدان المتقدمة النمو للإيفاء بالتزاماتها الدولية المتخذة في قمة الأرض بريو.
    :: Durante todo el año, la ICRE continuó su labor en el marco del programa Carta de la Tierra, que había empezado en 1989 con la creación de una " Carta de la Tierra desde una perspectiva espiritual " , en preparación de la Cumbre para la Tierra celebrada en Brasil en 1992. UN :: واصلت الجماعات أعمالها مع برنامج ميثاق الأرض طيلة العام الذي بدأ فيه أصلا عام 1989، عندما أعدت ميثاقا للأرض من منظور روحي، تحضيرا لمؤتمر قمة الأرض لعام 1992 في البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus