Tema 3 - Examen de la posible revisión del Convenio Internacional para la Unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 | UN | البند ٣: النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ |
Miembro correspondiente del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, Roma. | UN | عضو مراسل منذ عام ١٩٨٢ بالمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، روما. |
Miembro correspondiente del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), Roma. | UN | عضو مراسل منذ عام ١٩٨٢ في المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، روما. |
Al mismo tiempo, es esencial que el Gobierno acelere todos los preparativos prácticos para la Unificación de las dos fuerzas. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه أن تسرع الحكومة بإنجاز جميع التحضيرات العملية لتوحيد القوتين. |
En el informe también figuran importantes recomendaciones para la Unificación y el fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas: | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات رئيسية من أجل توحيد وتعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة على النحو التالي: |
Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio internacional para la Unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 | UN | البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية |
Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio internacional para la Unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 | UN | البند ٣: النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، لعام ٢٥٩١ |
Ex miembro del Consejo del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). | UN | عضو سابق في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
6. Secretaría del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado | UN | أمانة المعهد الدولي لتوحيد القانون الدولي الخاص |
Sin embargo, eso obligaría a la Comisión a desaprovechar la oportunidad propicia para la Unificación del derecho mercantil que deparan la mundialización y la liberalización del comercio. | UN | بيد أن ذلك من شأنه أن يضطر اللجنة إلى اضاعة الفرصة المواتية لتوحيد القانون التجاري التي تتيحها العولمة وتحرير التجارة. |
Colaborador científico del Instituto para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), Roma. | UN | عضو متعاون في المجال العلمي بالمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، روما. |
Convenio internacional para la Unificación de ciertas reglas relativas a los privilegios e hipotecas marítimos, 1926 | UN | الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة متعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1926 |
Convenio internacional para la Unificación de ciertas reglas en materia de abordaje | UN | الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة بشأن التصادم بين السفن لعام 1910 |
Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), desde 2007. | UN | المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، منذ سنة 2007. |
Corresponsal de Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), 1990 hasta la fecha | UN | مراسِل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، من عام 1990 إلى الوقت الحاضر |
Acogiendo con beneplácito la participación en esta actividad del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, por su experiencia en la armonización de la legislación, | UN | وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذه العملية نظرا لما يملكه من خبرة في مواءمة القوانين، |
Acogiendo con beneplácito la participación del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado en este proyecto, dada su experiencia en lo relativo a la armonización de sistemas jurídicos, | UN | وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذا المشروع، نظرا لخبرته في مجال تنسيق النظم القانونية، |
Asistieron a la reunión representantes de la UNESCO, el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) y la INTERPOL, así como 20 expertos a título individual. | UN | وحضر هذا الاجتماعَ ممثّلون عن اليونسكو، والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، والإنتربول، فضلاً عن 20 خبيراً. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado | UN | منح المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
El Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) es una organización intergubernamental independiente con sede en Roma. | UN | والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص منظمةٌ حكومية دولية مستقلة يقع مقرها في روما. |
Por último, destacaría la importancia que tiene para la Unificación y la armonización general del derecho mercantil internacional la entrada en vigor de los convenios elaborados por la Comisión y, con ese fin, instaría a los Estados que aún no lo hayan hecho a que considerasen la conveniencia de firmar y ratificar esos convenios o de adherirse a ellos. | UN | وأخيرا، تشدد الجمعية العامة في مشروع القرار على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم اليها على أن تفعل ذلك. |
Convenio para la Unificación de ciertas reglas en materia de auxilios y salvamentos marítimos, de 1910 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة في القانون تتصل بتقديم المساعدة والإنقاذ في البحر، 1910 |