ii) Enseñar a 150.000 mujeres y niñas los rudimentos de la lectura, la escritura y las matemáticas y prepararlas para la vida activa. | UN | ' ٢ ' تدريب ٠٠٠ ١٥٠ امرأة وفتاة على القراءة والكتابة والحساب والمهارات الحياتية. |
Hace muchos años que el FNUAP viene apoyando programas destinados a educar a los jóvenes y a prepararlos para la vida activa dentro y fuera del medio escolar. | UN | ولسنوات عديدة، دعم الصندوق برامج تثقيف الشباب وتلقينهم المهارات الحياتية سواء ضمن النظام المدرسي أو خارجه. |
No obstante, es necesario ampliar los actuales centros, programas recreativos y capacitación para la vida activa dirigidos a los jóvenes. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة للنهوض بالمراكز الحالية للشباب، والبرامج الترفيهية وبرامج تدريب المهارات الحياتية. |
:: Elaboren programas de educación para la mujer que incluyan cursos de alfabetización, capacitación en el empleo, preparación para la vida activa y fomento de la confianza en sí misma | UN | :: وضع برامج تعليمية خاصة بالمرأة، تشمل محو الأمية، والتدريب المهني والمهارات الحياتية وبناء الثقة بالنفس |
Se han intensificado las actividades para fortalecer la educación para la vida activa basada en la adquisición de habilidades con miras a mejorar la calidad y potenciar la participación de los educandos. | UN | وازدادت الجهود الرامية إلى تعزيز التعليم القائم على المهارات الحياتية بغية تحسين مستوى المتعلمين وتمكينهم على حد سواء. |
El centro presta ayuda a las mujeres víctimas de la violencia y a sus hijos mediante una combinación de asistencia médica y de preparación para la vida activa. | UN | ويقدم المركز المساعدة للنساء الواقعات ضحايا للعنف وأطفالهن من خلال مزيج من الدعم الطبي والتدريب على المهارات الحياتية. |
En materia de enseñanza extraescolar, el Ministerio de la Juventud y el Deporte ha decidido apoyar fundamentalmente los programas de capacitación que permitan a los jóvenes prepararse para la vida activa y fomentar su participación en el desarrollo de la comunidad. | UN | وفي التعليم غير الرسمي، تستهدف مجالات العمل ذات اﻷولوية التي حددتها وزارة الشباب والرياضة دعم برامج التدريب لتطوير مهارات الشباب الحياتية وتشجيع انخراطهم في تنمية المجتمع. |
En ese singular programa de capacitación se tocaron temas como la Convención sobre los Derechos del Niño, la paz y la tolerancia, la preparación para la vida activa y la sensibilización sobre el género. | UN | ويشمل برنامج التدريب المبتكر هذا موضوعات مثل اتفاقية حقوق الطفل والسلام والتسامح والمهارات الحياتية والتوعية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
Ese interés por la educación ha conducido a la creación del programa Family Life Education (HFLE), un programa regional de preparación para la vida activa destinado a fomentar el bienestar y una vida social y familiar sana. | UN | وقد أدى هذا الاهتمام بالتعليم إلى إنشاء برنامج تعليمي لتحسين الصحة والحياة اﻷسرية، وهو برنامج إقليمي عن المهارات الحياتية صمم من أجل تعزيز الرفاه والحياة الاجتماعية واﻷسرية السليمة. |
La educación también debe tener por objeto velar por que se asegure a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente se topará en su camino. | UN | ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلا لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة. |
La educación también debe tener por objeto velar por que se garantice a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente tropezará en su camino. | UN | ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلا لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة. |
La nueva política de educación sanitaria y familiar atenderá asimismo a cuestiones relacionadas con la preparación para la vida activa, la violencia, el control de la agresividad, la presión de los compañeros y la resolución de conflictos. | UN | إن السياسة الجديدة في الصحة والتربية الأسرية ستعالج قضايا المهارات الحياتية والعنف وإدارة الغضب وضغط الأنداد وحل النزاعات. |
El FNUAP también presidía un grupo de trabajo interinstitucional sobre población y desarrollo y había colaborado recientemente con la OMS en la elaboración de un modelo de preparación para la vida activa. | UN | كما يرأس فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا بالسكان والتنمية، وقد تعاون مؤخرا مع منظمة الصحة العالمية في وضع نموذج للمهارات الحياتية. |
En primer lugar, según nuestros datos los maestros del 93% de las escuelas secundarias han recibido capacitación en la enseñanza de aptitudes útiles para la vida activa y han impartido la asignatura durante el pasado curso académico. | UN | بادئ ذي بدء، تشير بياناتنا إلى أن المدرسين في 93 في المائة من المدارس الابتدائية تلقوا تدريبات في مجال التربية القائمة على المهارات الحياتية ودرسوا المادة خلال السنة الدراسية الفائتة. |
La educación por personas de igual nivel y el desarrollo de los conocimientos prácticos para la vida activa se emplean para completar otros tipos de educación, tanto académica como no académica. | UN | ويُستخدم التثقيف عن طريق الأقران وتطوير المهارات الحياتية في استكمال الأنواع الأخرى من التعليم النظامي وغير النظامي على السّواء. |
Estos esfuerzos deberían centrarse en conocimientos prácticos para la vida activa, como la comunicación, la adopción de decisiones y la solución de problemas, saber enfrentarse a las situaciones y valerse por sí mismo. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن تركّز على المهارات الحياتية مثل التواصل، واتخاذ القرارات وحلّ المشاكل، والتغلّب على الصعاب والتعويل على الذات. |
Esta atención creciente a la preparación para la vida activa constituye un enfoque muy extendido desde hace tiempo entre los educadores en materia de población, en especial cuando sus enseñanzas se refieren a la salud reproductiva. | UN | وتشكّل زيادة الاهتمام بتطوير المهارات الحياتية نهجا حظي بالرواج لمدة طويلة في أوساط العاملين على تثقيف السكان، وبخاصة التثقيف في مجال الصحّة الإنجابية. |
La Educación para Todos no sólo tiene que abarcar la educación escolar formal sino también la educación de los niños más pequeños y los programas de alfabetización y de conocimientos prácticos para la vida activa. | UN | وينبغي لجهود التعليم للجميع أن تشمل ليس فقط التعليم النظامي، وإنما أيضا التعليم في سنوات الطفولة المبكرة، وبرامج محو الأمية وبرامج التدريب على المهارات الحياتية. |
La educación también debe tener por objeto velar por que se asegure a cada niño la preparación fundamental para la vida activa y por que ningún niño termine su escolaridad sin contar con los elementos básicos que le permitan hacer frente a las dificultades con las que previsiblemente se topará en su camino. | UN | ويجب أيضاً أن يهدف التعليم إلى ضمان تعلم كل طفل المهارات الحياتية الأساسية وعدم مغادرة أي طفل المدرسة من غير أن يكون مؤهلا لمواجهة التحديات التي يمكن أن يصادفها في الحياة. |
3. Velar por que sean atendidas las necesidades de aprendizaje de todos los jóvenes mediante un acceso equitativo a un aprendizaje adecuado y a programas de preparación para la vida activa. | UN | 3 - ضمان تلبية حاجات التعلم لكافة الصغار والراشدين من خلال الانتفاع المتكافئ ببرامج ملائمة للتعلم واكتساب المهارات اللازمة للحياة. |
El plan de estudios está centrado en los alumnos, ya que promueve la preparación para la vida activa con el fin de evitar estereotipos de género negativos. | UN | ويركز المنهج على حياة الطلاب حيث ييسر لهم نهجاً يقوم على تنمية مهارات الحياة ويسعى إلى التصدي للأفكار النمطية السلبية بخصوص علاقات الجنسين. |
Deberían aumentarse y reproducirse iniciativas como la preparación para la vida activa, las técnicas para modificar la conducta y las políticas y programas de educación entre pares que han tenido éxito en relación con la concienciación sobre el VIH/SIDA y su prevención. | UN | وينبغي زيادة وتكرار ما نجح من أساليب التدريب على اكتساب المهارات الحياتية، ومن آليات تعديل السلوك وسياسات وبرامج التعلم من الأقران في مجال التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز) والوقاية منه. |