"para la vida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للحياة في
        
    • للحياة على
        
    • الحياتية في
        
    • في مجال الحياة
        
    • للعيش في
        
    • المتعلقة بالحياة
        
    • المتعلق بالحياة
        
    • الحياتية ضمن
        
    • لكل الحياة على
        
    Unos y otras se refuerzan mutuamente y por ello merecen el reconocimiento expreso de su igual valor e importancia para la vida en sociedad. UN فهي تعزز بعضها بعضاً ولهذا السبب تستحق اعترافاً صريحاً بقيمتها وأهميتها المتساويتين بالنسبة للحياة في المجتمع.
    Del mismo modo, mediante la educación cívica que se imparte en los establecimientos escolares monegascos, los equipos educativos tratan de construir con sus alumnos las relaciones de respeto, tolerancia y cooperación necesarias para la vida en sociedad. UN وتسهر فرق التعليم أيضاً على أن تقيم مع طلابها علاقات تقوم على أساس الاحترام والتسامح والتعاون الضروري للحياة في المجتمع من خلال التربية المدنية التي تقدَّم في المؤسسات التعليمية في موناكو.
    Esa luz, al igual que la libertad, es absolutamente indispensable para la vida en la UN وذلك النور، شأنه شأن الحرية، لا يمكن إطلاقا الاستغناء عنه للحياة على الأرض.
    A ello obedece probablemente el hecho de que el 28% de los Estados indicara en su contestación la existencia de amplios programas de conocimientos prácticos para la vida en las cárceles. UN وقد يتجلى ذلك في أن 28 في المائة من الدول التي أبلغت عن وجود برامج واسعة النطاق للمهارات الحياتية في السجون.
    También se brindó apoyo a la Federación Internacional de Fomento de la Vida Familiar para que realizara un curso práctico vinculado a la educación para la vida en familia. UN وكذلك قدم دعم للاتحاد الدولي للنهوض بالحياة العائلية، لتنظيم حلقة عمل تتعلق بالتثقيف في مجال الحياة اﻷسرية.
    El objetivo fundamental de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos era preparar a la comunidad internacional para la vida en un planeta urbanizado. UN فالهدف اﻷساسي من مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية هو إعداد المجتمع الدولي للعيش في كوكب متحضر.
    No hay ningún entrenamiento que te prepare para la vida en la calle. Open Subtitles بالتأكيد لا يوجد هناك تدريب يهيئك للحياة في الشارع
    - La reforma del contenido de la enseñanza y de su carácter funcional y práctico, lo que garantiza que los alumnos recibirán una preparación para la vida en la sociedad y para su autodefinición conforme a sus propios recursos; UN :: تعديل المضمون التعليمي وطبيعته التشغيلية والعملية، بإعداد الطلبة للحياة في المجتمع ولاستقلال يرتكز على قدراتهم الخاصة؛
    Se ha creado un parlamento de la niñez para preparar a los jóvenes para la vida en una sociedad democrática moderna. UN 8 - ومضى يقول إنه قد أنشئ برلمان للأطفال لإعداد صغار السن للحياة في مجتمع ديمقراطي حديث.
    :: El hincapié en la adquisición por los educandos de destrezas esenciales para la vida en un marco de educación permanente, con especial atención a la alfabetización y las aptitudes profesionales de las mujeres rurales; UN :: التركيز على إكساب المتعلمين المهارات الضرورية للحياة في إطار التعليم المستمر، وإيلاء الاهتمام اللازم لمكافحة أمية الريفيات وتأهيلهن مهنياً.
    Algunas delegaciones sostuvieron que el derecho al agua no podía disociarse del propuesto derecho a la tierra, ya que ambos eran esenciales para la vida en las zonas rurales. UN واحتج بعض الوفود بأن الحق في المياه لا يمكن فصله عن الحق المقترح في الأرض، نظراً لأهميتهما الجوهرية للحياة في المناطق الريفية.
    Más del 90% del espacio para la vida en nuestro planeta está en los océanos. Open Subtitles أكثر من تسعين بالمئة من المناطق الصالحة للحياة على كوكبنا، موجودة في المحيطات
    Más del 90% del espacio para la vida en nuestro planeta está en los océanos. Open Subtitles أكثر من تسعين بالمئة من المناطق الصالحة للحياة على كوكبنا، موجودة في المحيطات
    En cuarto lugar, es fundamental mejorar nuestra gestión de las aguas dulces para sustentar a la población humana y los sistemas ecológicos imprescindibles para la vida en el planeta. UN رابـعا، من الجوهري إجراء تحسين كبير في إدارة المياه العذبة ﻹدامة حياة السكان من بني البشر والنظم اﻹيكولوجية ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للحياة على كوكبنا.
    Con el UNICEF Pakistán, realiza actividades conjuntas encaminadas a promocionar la inclusión del aprendizaje de aptitudes para la vida en el programa de estudios nacional. UN اليونيسيف باكستان: دعوة مشتركة لإدراج تعليم المهارات الحياتية في المقرر الدراسي الوطني.
    Países que incluyen el uso del preservativo en la educación práctica para la vida en los últimos cursos de la escuela primaria UN البلدان التي تضم استخدام الرفالات في مجال التوعية المستندة إلى المهارات الحياتية في الصفوف العليا بالمدارس الابتدائية
    Se observó un aumento de los análisis de control y las intervenciones breves, así como de las intervenciones en el lugar de trabajo, en tanto que se produjo un ligero descenso en lo que respecta a la educación escolar basada en la preparación para la vida cotidiana y la capacitación en aptitudes para la vida en familia y la educación de los hijos. UN ولوحظت زيادة في نسبة الفحص والتدخلات البسيطة، وفي التدخلات التي تقع في مكان العمل، بينما طرأ انخفاض طفيف في نسبة تعليم المهارات الحياتية في المدارس والتدريب على المهارات الأسرية والوالدية.
    La promoción del desarrollo personal comprende enseñanza tradicional básica, educación para la vida en familia y desarrollo de las aptitudes profesionales. UN وتشمل الأعمال الإنمائية التي تُقدَّم في المراكز: الدراسات الأكاديمية الأساسية، التثقيف في مجال الحياة الأسرية، والتدريب على المهارات المهنية.
    - Instructora de los encargados de la formación en educación para la vida en familia, 19871993 UN مدربة للمتدربين على التثقيف في مجال الحياة الأسرية، 1987-1993
    La nueva situación militar animó a la comunidad internacional a intervenir con un poder militar y político terminante. El Acuerdo de Paz de Dayton creó una estructura para la vida en paz y echó los cimientos de la nueva organización constitucional de Bosnia y Herzegovina. UN وشجع تغير الحالة العسكرية المجتمع الدولي على التدخل بقوة عسكرية وسياسية حاسمة فقد أوجد اتفاق دايتون للسلام إطارا للعيش في سلام ووضع اﻷساس للهيكل الدستوري الجديد للبوسنة والهرسك.
    Se están tomando medidas para luchar contra estas ideas en los medios de difusión y así informar a la población y promover la educación para la vida en familia a fin de favorecer una distribución más equitativa del cuidado de los hijos y de las tareas domésticas. UN وتجري محاولات حاليا للتصدي لهذه المفاهيم التقليدية في وسائط اﻹعلام وبالتالي لخلق وعي وتشجيع التربية المتعلقة بالحياة اﻷسرية بغية تشجيع توزيع أكثر عدلا لواجبات رعاية اﻷطفال والواجبات المنزلية.
    También se dictan clases de educación para la vida en familia y cursos de enseñanza postprimaria. UN كما تُعطى دورات في التثقيف المتعلق بالحياة الأسرية والتعليم بعد المرحلة الابتدائية.
    El UNICEF está forjando una asociación con la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación (COSUDE) para introducir aptitudes para la vida en los programas de las escuelas. UN وتعكف اليونيسيف على إقامة شراكة مع الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون تهدف إلى إدراج المهارات الحياتية ضمن المناهج الدراسية.
    Su empleo tendría consecuencias catastróficas para la vida en todo el planeta. UN وستترتب على استعمالها آثار مفجعة لكل الحياة على وجه الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus