"para la vigilancia y evaluación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لرصد وتقييم
        
    • المتعلقة برصد تقييم
        
    Recomendó que el Consejo de Seguridad examinara la posibilidad de establecer, en relación con futuros regímenes de sanciones, un procedimiento de esa índole para la vigilancia y evaluación de posibles efectos negativos no deliberados sobre la población civil de los países contra los que estaban dirigidas las sanciones. UN وحبذ أن ينظر مجلس الأمن إدراج هذه الإجراءات في أنظمة الجزاءات المقبلة لرصد وتقييم آثارها السلبية غير المقصودة والمحتملة على السكان المدنيين في البلدان المستهدفة.
    54. El punto de partida más apropiado para la vigilancia y evaluación de la sequía y de la desertificación en la región son los diagnósticos preparados en el marco de los PAN. UN 50- تشكل التشخيصات التي أعدت في إطار برامج العمل الوطنية أنسب نقطة انطلاق لرصد وتقييم الجفاف والتصحر.
    58. Lo anteriormente señalado revela grandes esfuerzos por identificar puntos de referencia para la vigilancia y evaluación de la sequía y de la desertificación. UN 54- يكشف ما سبق عن جهود جبارة من أجل تحديد المقاييس لرصد وتقييم الجفاف والتصحر.
    Los avances realizados en la teleobservación y en los sistemas de información geográfica y los sistemas mundiales de determinación de posición han aportado potentes ayudas técnicas para la vigilancia y evaluación de la degradación de las tierras, y también favorecerán la alerta temprana de la desertificación. UN وأتاحت أوجه تطوير الاستشعار عن بعد، ونظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع دعماً تقنياً قوياً لرصد وتقييم تردي الأراضي، وستتيح أيضاً الإنذار المبكر بالتصحر.
    7. Invita al CCT a que siga ocupándose de la normalización de los sistemas y datos e información para la vigilancia y evaluación de la degradación de las tierras y la desertificación; y a que ayude a establecer formatos normalizados para los indicadores biofísicos y socioeconómicos que han de utilizarse en la formulación de los perfiles de los países; UN 7- يدعو لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المضي قُدماً في مجال توحيد النظم والبيانات والمعلومات المتعلقة برصد تقييم تردي الأراضي والتصحر، وإلى المساعدة في وضع نماذج موحدة للمؤشرات الحيوية - الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية التي ستُستخدم في صياغة الموجزات القطرية؛
    50. Aproximadamente la mitad de los encuestados señalaron la necesidad de contar con un marco científico riguroso para la vigilancia y evaluación de la DDTS. UN 50- أشار حوالي نصف المجيبين إلى الحاجة إلى إطار علمي صارم لرصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    a) Organiza sistemas y formula directrices para la vigilancia y evaluación de los programas y proyectos; UN )أ( وضع النظم والمبادئ التوجيهية لرصد وتقييم البرامج/المشاريع؛
    6. Los Contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de los programas para la vigilancia y evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    6. Los Contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de los programas para la vigilancia y evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    El UNICEF aportó a las reuniones su experiencia en la supervisión de los indicadores de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y abrió el camino para futuras consultas mediante la creación de un grupo de referencia para la vigilancia y evaluación de los objetivos relativos al paludismo y la elaboración de un plan de acción para supervisar los indicadores relativos a la nutrición. UN وقد استفادت الاجتماعات من خبرة اليونيسيف في رصد مؤشرات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وفي تمهيد الطريق للمشاورات المستقبلية عن طريق إنشاء فريق مرجعي لرصد وتقييم الأهداف المتعلقة بالملاريا، وخطة عمل لرصد المؤشرات التغذوية.
    El UNICEF aportó a las reuniones su experiencia en la supervisión de los indicadores de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y abrió el camino para futuras consultas mediante la creación de un grupo de referencia para la vigilancia y evaluación de los objetivos relativos al paludismo y la elaboración de un plan de acción para supervisar los indicadores relativos a la nutrición. UN وقد استفادت الاجتماعات من خبرة اليونيسيف في رصد مؤشرات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وفي تمهيد الطريق للمشاورات المستقبلية عن طريق إنشاء فريق مرجعي لرصد وتقييم الأهداف المتعلقة بالملاريا، وخطة عمل لرصد المؤشرات التغذوية.
    4. Los Contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de los programas para la vigilancia y evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN 4 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Existe una limitada capacidad (de personal, aptitudes e instrumentos) para la vigilancia y evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el plano nacional. UN :: لا توجد سوى قدرات محدودة (من الموظفين والمهارات والأدوات) لرصد وتقييم إدماج المنظور الجنساني على المستوى القومي.
    172. El Comité considera que los datos estadísticos son fundamentales para la vigilancia y evaluación de los progresos realizados y la valoración de los efectos de las políticas relativas a la infancia. UN 172- تعتبر اللجنة أن البيانات الإحصائية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لرصد وتقييم التقدم المحرز ولتقدير أثر السياسات المتعلقة بالأطفال.
    4. Los Contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de los programas para la vigilancia y evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN 4 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Los Contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de los programas para la vigilancia y evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN " 4 - تتعاون الجهات المتعاقدة، والدول الراعية، وغيرها من الدول أو الكيانات المعنية مع السلطة في وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    4. Los Contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de los programas para la vigilancia y evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN 4 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    4. Los Contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de los programas para la vigilancia y evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN 4 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    f) Elaboración de índices de la vulnerabilidad como puntos de referencia para la vigilancia y evaluación de la planificación y las prácticas de la adaptación. UN (و) وضع مؤشرات خاصة بالقابلية للتأثر بتغير المناخ لتكون بمثابة مقاييس لرصد وتقييم التخطيط
    Los contratistas, los Estados patrocinadores y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de los programas para la vigilancia y evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    46. Además, la CP invitó al CCT a que avanzara en la normalización de los sistemas y datos e información para la vigilancia y evaluación de la degradación de las tierras y la desertificación, y a que ayudara a establecer formatos normalizados para los indicadores biofísicos y socioeconómicos que habían de utilizarse en la formulación de los perfiles de los países. UN 46- وعلاوة على ذلك، دعا مؤتمر الأطراف لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المضي قُدماً في مجال توحيد النظم والبيانات والمعلومات المتعلقة برصد تقييم تردي الأراضي والتصحر، وإلى المساعدة في وضع نماذج موحدة للمؤشرات الفيزيائية - الأحيائية والاجتماعية - الاقتصادية التي ستُستخدم في صياغة الموجزات القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus