"para la vivienda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للإسكان
        
    • للسكن
        
    • أجل الإسكان
        
    • للمأوى
        
    • الإسكانية
        
    • إسكان
        
    • اﻹسكاني
        
    • في مجال الإسكان
        
    • في مجال السكن
        
    • على السكن
        
    • لأغراض الإسكان
        
    • في السكن
        
    • السكني
        
    • ﻹيواء
        
    • بالإسكان
        
    Sin embargo, las investigaciones indican que la combinación de microfinanciación y subvenciones para la vivienda no ha tenido éxito. UN بيد أن البحوث تشير إلى أن الجمع بين التمويل البالغ الصغر للإسكان والإعانات لم يكن ناجحا.
    Excmo. Sr. Sergei Kruglik, Viceministro del Comité de Estado para la vivienda y la Construcción de la Federación de Rusia UN معالي السيد سرغاي كروغليك، نائب وزير لجنة الدولة للإسكان والتشييد في الاتحاد الروسي
    Excmo. Sr. Sergei Kruglik, Viceministro del Comité de Estado para la vivienda y la Construcción de la Federación de Rusia UN معالي السيد سرغاي كروغليك، نائب وزير لجنة الدولة للإسكان والتشييد في الاتحاد الروسي
    Pero ella no podrá conseguir ayuda financiera... para la vivienda fuera del campus. Open Subtitles لكن لا يمكنها الحصول على مساعدات مالية للسكن خارج الحرم الجامعي
    Programa de Ahorro y Subsidio para la vivienda Tu Casa UN التمويل حسب الجنس برنامج الادخار والإعانة من أجل الإسكان بيتك
    El Fondo Africano para la vivienda ha ayudado a los pobres de las zonas rurales a construir viviendas baratas aunque de calidad. UN فقد ساعد الصندوق الأفريقي للإسكان فقراء الريف في بناء مساكن رخيصة ولكن جيدة النوعية.
    En primer lugar, se introdujo un nuevo tipo de préstamo de microfinanciación para la vivienda en la Franja de Gaza. UN أولا، تم إدخال خدمة قروض جديدة في إطار التمويل البالغ الصغر للإسكان في قطاع غزة.
    Informe sobre el estado del sector financiero nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en países en desarrollo seleccionados UN تقرير عن حالة القطاع المالي المحلي للإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    En la declaración final se resaltó la merma de recursos para la vivienda y el desarrollo urbano a causa de la crisis económica mundial. UN وسلّط البيان الختامي الضوء على تضاؤل الموارد المتاحة للإسكان والتنمية الحضرية نتيجة للأزمة الاقتصادية الراهنة.
    ONU-Hábitat es el coordinador principal para la vivienda, la tierra y la planificación en Haití. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة بدور المنسق الرئيسي للإسكان والأراضي والتخطيط في هايتي.
    La conferencia también debería examinar formas de fortalecer los marcos institucionales para la vivienda y el desarrollo urbano sostenible. UN كما ينبغي للمؤتمر أن ينظر في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    La conferencia también debería examinar el modo de fortalecer los marcos institucionales para la vivienda y el desarrollo urbano sostenible. UN ويجب أن ينظر المؤتمر أيضاً في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    En comparación con la microfinanciación de empresas, los préstamos para la vivienda generalmente entrañan sumas y períodos mayores. UN وبالمقارنة مع التمويل البالغ الصغر للمؤسسات فإن قروض التمويل البالغ الصغر للإسكان عادة ما تكون أكبر ولفترات أطول.
    Planificación de un entorno mejor para la vivienda y la utilización UN تهيئــة بيئــة أفضـل للسكن الحضري واستغلال الأراضي
    Aumento de la cuantía de los recursos movilizados para la vivienda asequible y la infraestructura, con hincapié especial en los asentamientos no estructurados y los barrios marginales urbanos UN مستويات متزايدة من تعبئة الموارد من أجل الإسكان الميسور والبنية التحتية مع التركيز على وجه الخصوص على المستوطنات والأحياء الفقيرة غير النظاميين.
    Programa 21 y Estrategia Mundial para la vivienda hasta el Año 2000 UN دراسات حالة حول تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاستراتيجية العالمية للمأوى
    Algunos gobiernos habían establecido instituciones de financiación de la vivienda nuevas o revitalizadas, en las que se asignaba atención prioritaria a la provisión de crédito para la vivienda a grupos de bajos ingresos. UN وأقام بعضها مؤسسات تمويل سكني جديدة أو أعاد تجديدها، مع التركيز على توفير الائتمانات الإسكانية لمجموعات الدخل المنخفض.
    400. El Programa de Emergencia de Asistencia para la vivienda atiende las necesidades de vivienda de las familias que han perdido su hogar debido a desastres naturales. UN ٠٠٤- ويهتم برنامج مساعدة إسكان الطوارئ باحتياجات اﻷسر التي تشردها الكوارث الطبيعية.
    Las iniciativas proyectadas incluyen un estudio de factibilidad para la creación de una institución de financiamiento para la vivienda, y una propuesta para la participación de la iniciativa privada. UN وتضم المبادرات المقترحة دراسة جدوى لمؤسسة للتمويل اﻹسكاني ومقترحا لمشاركة القطاع الخاص.
    440. El Gobierno brinda asistencia para la vivienda a personas de bajos ingresos. Dos terceras partes de los nuevos contratos de arrendamiento corresponden a mujeres. UN 440 - وتقدِّم الحكومة إلى ذوي الدخول المنخفضة المساعدة في مجال الإسكان وثلثي الإيجارات الجديدة من نصيب المرأة.
    - Ofrecer apoyo para la vivienda de las familias que más lo necesitan; UN - تقديم الدعم في مجال السكن للأسر المعيشية التي هي في أمس الحاجة إلى هذا الدعم؛
    La asistencia para la vivienda es decisiva para la política de Israel de alentar la inmigración. UN إن المساعدة على السكن حاسمة بالنسبة إلى السياسة الاسرائيلية الرامية إلى تشجيع الهجرة.
    Informes sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en países en desarrollo seleccionados UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    10. La tierra, como recurso para la vivienda, constituye un elemento esencial del derecho a la vivienda. UN 10- تعد الأرض، بصفتها مورداًَ سكنياً، عنصراً أساسياً في الحق في السكن.
    - 3.120 viviendas en el marco del plan de ahorro para la vivienda en los distritos de Hanano y Hamdaniya; y UN 120 3 وحدة سكنية لصالح الإدخار السكني في منطقتي هنانو والحمدانية.
    a) Una casa de 160 metros cuadrados para la vivienda de cuatro personas, a un costo mensual de 2.500 dólares durante seis meses (15.000 dólares); UN )أ( منزل مساحته ١٦٠ مترا مربعا ﻹيواء أربعة أشخاص بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٢ دولار شهريا مدة ستة أشهر )٠٠٠ ١٥ دولار(؛
    La ley abolió el Organismo Estatal de la Vivienda y creó en su lugar un fondo especial de préstamos, el Fondo de Préstamos para la vivienda. UN فبموجبه حُلَّت الهيئة الحكومية المعنية بالإسكان وحل محلها صندوق خاص للقروض هو صندوق قروض الإسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus