"para las actividades de cooperación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنشطة التعاون التقني
        
    • في أنشطة التعاون التقني
        
    • من أجل أنشطة التعاون التقني
        
    • في مجال أنشطة التعاون التقني
        
    • المتعلقة بأنشطة التعاون التقني
        
    • المتعلق بأنشطة التعاون التقني
        
    • من أجل التعاون التقني
        
    • لتمويل أنشطة التعاون التقني
        
    • فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني
        
    También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. UN كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان.
    También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. UN كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان.
    La política de contratación del personal de proyectos para las actividades de cooperación técnica se basa en los mismos principios y es objeto del mismo escrutinio. UN وتستند سياسة تعيين موظفي المشاريع لأنشطة التعاون التقني إلى المبادئ نفسها وتخضع لنفس التمحيص.
    Algunos de esos recursos también se pueden utilizar para las actividades de cooperación técnica. UN وقد يستخدم بعض من تلك الموارد أيضا في أنشطة التعاون التقني.
    Sirve como secretaría del Grupo de Trabajo sobre la Cooperación Técnica y apoya la movilización de recursos para las actividades de cooperación técnica. UN وتؤدي دور أمانة للفريق العامل المعني بالتعاون التقني وتدعم تعبئة الموارد من أجل أنشطة التعاون التقني.
    La Dependencia de Recaudación de Fondos se encarga de la movilización de recursos, en particular para las actividades de cooperación técnica. UN أما وحدة جمع الأموال فهي مسؤولة عن تعبئة الموارد، ولا سيما لأنشطة التعاون التقني.
    De manera análoga, la capacidad técnica que respalda la labor normativa representa un apoyo valioso para las actividades de cooperación técnica. UN وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيِّما لأنشطة التعاون التقني.
    De igual modo, la capacidad técnica que respalda la labor normativa representa un apoyo valioso para las actividades de cooperación técnica. UN كما أن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل المعياري يوفر أساسا قيِّما لأنشطة التعاون التقني.
    De igual modo, la disponibilidad de capacidad técnica para respaldar la labor normativa representa un apoyo valioso para las actividades de cooperación técnica. UN وبالمثل، يوفر وجود الخبرة التقنية التي تدعم الأعمال المعيارية أساسا قيما لأنشطة التعاون التقني.
    La estrategia del Organismo para alcanzar un mayor nivel de contribuciones para las actividades de cooperación técnica mostró resultados positivos, ya que las contribuciones aumentaron en un 24%, de 99,6 millones de dólares en 2012 a 123,8 millones de dólares en 2013. UN وقد أظهرت استراتيجية الوكالة لبلوغ مستوى أعلى من التبرعات لأنشطة التعاون التقني نتائج إيجابية، إذ زادت التبرعات بنسبة 24 في المائة من 99.6 مليون دولار في عام 2012 إلى 123.8 مليون دولار في عام 2013.
    Estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD para las actividades de cooperación técnica UN استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال لأنشطة التعاون التقني
    8. Insta a todos los miembros a que contribuyan al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA como medio de garantizar que se disponga de recursos para las actividades de cooperación técnica del OIEA financiadas por conducto del Fondo. UN ٨ - تحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة كوسيلة لضمان إتاحة الموارد لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة والتي تمول عن طريق صندوق التعاون التقني.
    Los fondos movilizados para las actividades de cooperación técnica en 1999 aumentaron apreciablemente en comparación con el período anterior, de 15,1 a 22,4 millones de dólares. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في الأموال المحشودة لأنشطة التعاون التقني في عام 1999 مقارنة بالفترة السابقة، وذلك من 1ر15 مليون دولار الى 4ر22 مليون دولار.
    Valora la importancia de la financiación del FMAM para las actividades de cooperación técnica de la ONUDI y se muestra complacida por las conversaciones en curso entre la ONUDI y el Gobierno de Dinamarca en materia de contaminantes orgánicos persistentes. UN وقالت إنها تقدر أهمية تمويل مرفق البيئة العالمية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو، وترحب بالمناقشات الجارية بين اليونيدو والحكومة الدانمركية في مجال الملوثات العضوية الثابتة.
    vii) garanticen la disponibilidad de suficientes recursos para las actividades de cooperación técnica con el fin de prestar asistencia a los países en desarrollo en la aplicación de los acuerdos y decisiones de la OMC; UN `7` ضمان توفر الموارد الكافية لأنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقات وقرارات منظمة التجارة العالمية؛
    Una serie de publicaciones periódicas pertinentes podría proporcionar una valiosa base para las actividades de cooperación técnica y útiles fuentes de consulta para el análisis tanto jurídico como normativo de las cuestiones de derechos humanos. UN ومن شأن سلسلة من المنشورات الدورية ذات الصلة أن توفر أساسا قيما لأنشطة التعاون التقني ومراجع مفيدة لتحليل قضايا حقوق الإنسان من الزاوية القانونية وزاوية السياسات على السواء.
    1. El Secretario General Adjunto de la UNCTAD expresó su reconocimiento por la generosa asistencia prestada por los donantes para las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN 1- أعرب نائب الأمين العام للأونكتاد عن تقديره للدعم السخي الذي قدمه المانحون لأنشطة التعاون التقني في الأونكتاد.
    La oradora solicitó más información sobre el examen interno y señaló que los resultados del examen entre períodos de sesiones proporcionarían valiosas orientaciones para las actividades de cooperación técnica. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الاستعراض الداخلي، ولاحظت أن نتيجة استعراض منتصف المدة قدمت مبادئ توجيهية قيمة لأنشطة التعاون التقني.
    Al mismo tiempo, se ha insistido en que se aprovechen cada vez más los recursos técnicos de los países en desarrollo para las actividades de cooperación técnica tradicionales y la creación de centros de formación superior en el Sur. UN وفي الوقت ذاته، تم التأكيد على زيادة استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية في أنشطة التعاون التقني التقليدية وبناء مراكز للتفوق في الجنوب.
    También se señaló que deberían proporcionarse recursos presupuestarios adecuados para fortalecer los subprogramas, especialmente para las actividades de cooperación técnica. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده ضرورة توفير موارد كافية في الميزانية لتعزيز البرامج الفرعية ولا سيما من أجل أنشطة التعاون التقني.
    b) Su documento de estrategia y plan de acción para las actividades de cooperación técnica en 2005 y años posteriores, teniendo en cuenta las prioridades de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y reconociendo que la ejecución de proyectos está sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios; UN (ب) ورقة الاستراتيجية وخطة العمل الخاصتان به في مجال أنشطة التعاون التقني لعام 2005 وما بعده، مع مراعاة أولويات اللجنة والتسليم بأن تنفيذ المشاريع رهين بإتاحة موارد خارجة عن الميزانية؛
    Los países donantes (gobiernos de los países desarrollados y fuentes privadas, principalmente fundaciones) proporcionan asistencia financiera para las actividades de cooperación técnica en materia de población a los receptores (países en desarrollo y organizaciones no gubernamentales nacionales) por tres canales principales: el bilateral, el multilateral y a través del sector privado. UN وتتدفق المساعدة اﻹنسانية المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في مجال السكان من أوساط المانحين )حكومات البلدان المتقدمة النمو ومصادر خاصة، هي مؤسسات أساسا( الى المستفيدين )البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية الوطنية( عن طريق ثلاث فنوات وهي: قنوات ثنائية اﻷطراف، وقنوات متعددة اﻷطراف، والقطاع الخاص.
    La mengua de las contribuciones al PNUD para actividades de cooperación técnica financiada por donaciones y el aumento de los recursos disponibles para las actividades de cooperación técnica financiadas por préstamos del Banco hacen necesario reexaminar la interacción entre las dos instituciones sobre el terreno. UN ونظرا لتقلص المساهمات المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل التعاون التقني الممول من المنح، والتوسع في اﻷموال المقدمة للتعاون التقني الممول من قروض البنك، فقد نشأت حاجة الى استعراض التفاعلات بين هاتين المؤسستين في ذلك الميدان.
    Esta cuestión plantea la necesidad de una fuente predecible de financiación para las actividades de cooperación técnica y de creación de capacidad en los PMA, por un lado, y, por otro, la posibilidad de elaborar programas multianuales en campos específicos. UN وهذا يثير موضوع الحاجة إلى مصدر قابل للتنبؤ به لتمويل أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً من ناحية، وإمكانية تطوير برامج متعددة السنوات في مجالات محددة، من ناحية أخرى.
    Esta información constituía una útil base para el debate entre los países beneficiarios, los donantes y la secretaría acerca de las posibles formas de responder a las solicitudes con medidas prácticas, definir las esferas prioritarias de la UNCTAD para las actividades de cooperación técnica que se le encargaban y asegurar la coherencia y la transparencia en la asignación y la utilización de los recursos de los donantes. UN وتشكل هذه المعلومات أساساً مفيداً للنقاش الذي يجري بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة والأمانة بشأن السبل الممكنة لتنفيذ الطلبات، وتحديد مجالات تركيز الأونكتاد فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني المكلف بها وضمان الاتساق والشفافية في تخصيص موارد الجهات المانحة واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus