Los puestos necesarios para las actividades de mantenimiento de la paz deben financiarse en general con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | وبصورة عامة ينبغي أن تمول الوظائف المطلوبة ﻷنشطة حفظ السلم من حساب الدعم. |
Se prevé que, hacia fin de año, los recursos en efectivo para las actividades de mantenimiento de la paz habrán disminuido nuevamente, de 812 millones hacia fines de 1997, a 775 millones. | UN | فمن المتوقع أن يزيــد انخفـــاض اﻷرصــدة النقدية ﻷنشطة حفظ السلام بحلول نهاية العام إلى ٧٧٥ مليون دولار بعد أن كانت ٨١٢ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧. |
Las dos organizaciones deben adoptar un conjunto de principios uniformes para las actividades de mantenimiento de la paz que emprendan Estados individuales o terceras partes. | UN | ويتعين على المنظمتين أن تعتمـدا مجموعة موحدة من المبادئ ﻷنشطة حفظ السلام التي تضطلــع بها فرادى الدول أو اﻷطراف الثالثة. |
La Oficina elaboró modalidades e instrumentos para la adquisición de los sistemas, instalaciones, equipo y servicios necesarios para las actividades de mantenimiento de la paz y actividades de otra índole. | UN | ووضع المكتب طرائق وأدوات لشراء النظم والمرافق والمعدات والخدمات اللازمة لعمليات حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة. |
También ha abogado repetidamente en pro de una escala de cuotas para el mantenimiento de la paz que sea justa y que siente una base financiera firme y predecible para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وحاجَّ بصورة مستمرة مطالباً وضع جدول عادل لعمليات حفظ السلام يضع أنشطة حفظ السلام على أسس مالية سليمة ويمكن التنبؤ بها. |
El resultado efectivo en 2006 dependerá obviamente de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ومن الواضح أن المحصلة النهائية لسنه 2006 ستتوقف على تلبية الدول الأعضاء لالتزاماتها المالية من أجل أنشطة حفظ السلام. |
Las aeronaves militares constituyen un medio indispensable para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 30 - تمثل الطائرات العسكرية عنصرا لا غني عنه في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Muchas de las estructuras y funciones indispensables para las actividades de mantenimiento de la paz no tienen una financiación estable, y muchas tareas fundamentales corren a cargo de personal facilitado temporalmente por los Estados Miembros a las Naciones Unidas. | UN | فالعديد من الهياكل والوظائف اللازمة ﻷنشطة حفظ السلام يفتقر إلى تمويل مستقر، كما أن الكثير من المهام اﻷساسية يتولاها موظفون تتيحهم الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة بصفة مؤقتة. |
Los miembros del Consejo destacan también la importancia que tiene el apoyo político de todos los Estados Miembros, y, en particular, las partes interesadas, para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y para la conducción de las operaciones por el Secretario General. | UN | " ويؤكد أعضاء المجلس أيضا أهمية الدعم السياسي من قبل جميع الدول اﻷعضاء، وخاصة اﻷطراف المعنية، ﻷنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ولﻹجراءات التي يتخذها اﻷمين العام في إدارة تلك العمليات. |
100. La situación se empeoró para las Naciones Unidas al no recibirse las sumas sustanciales de cuotas prorrateadas fuera del presupuesto ordinario para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ١٠٠ - وفيما يتعلق باﻷمم المتحدة، ازدادت الحالة تفاقما نتيجة لعدم تحصيل مبالغ كبيرة من الاشتراكات المقررة بمعزل عن الميزانية العادية ﻷنشطة حفظ السلم. |
Las unidades de ingenieros cooperarían también con los ingenieros del ECOMOG en la rehabilitación y reconstrucción de los lugares de acuartelamiento y en la reparación de los puentes necesarios para las actividades de mantenimiento de la paz y de asistencia humanitaria. | UN | وستعمل أيضا الوحدات الهندسية مع المهندسين التابعين لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا في إصلاح وتشييد مواقع المعسكرات، وإصلاح الجسور اللازمة ﻷنشطة حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية. |
Prepara material informativo para las actividades de mantenimiento de la paz, establece enlace y presta apoyo en materia de información a los componentes informativos de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones de carácter político, en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las dependencias pertinentes del Departamento de Asuntos Políticos; | UN | ويضع المواد اﻹعلامية ﻷنشطة حفظ السلم ويقيم اتصالات مع العناصر اﻹعلامية في بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية ويقدم لها الدعم اﻹعلامي، وذلك بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلم والوحدات ذات الصلة داخل ادارة الشؤون السياسية؛ |
7. Deben coordinarse adecuadamente las actividades de todas las oficinas que participan en la adquisición de bienes para las actividades de mantenimiento de la paz con miras a la aceleración de los trámites de adquisición. | UN | ٧ - ينبغي أن يتم على نحو كاف تنسيق جهود جميع المكاتب التي تقوم بدور في شراء سلع ﻷنشطة حفظ السلم بغية اﻹسراع بعملية الشراء. |
Es necesario revisar la escala de cuotas para las actividades de mantenimiento de la paz, que debe seguir basándose en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario. | UN | ٣٤ - واختتم كلمته قائلا إن جدول اﻷنصبة المقررة ﻷنشطة حفظ السلام، الذي ينبغي أن يستمر استناده إلى جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية، ينبغي زيادته. |
Este informe se presenta en cumplimiento de esa recomendación y abarca las actividades de capacitación para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بالتوصية المذكورة أعلاه بحيث يغطي أنشطة التدريب بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
Hasta la fecha, estas actividades han sido realizadas de forma separada para las actividades de mantenimiento de la paz y el resto de la Secretaría. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة حتى الآن بشكل مستقل بالنسبة لعمليات حفظ السلام وبقية الأمانة العامة. |
Los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras y la Secretaría debe establecer un sistema confiable y eficaz en relación con los costos para el inventario y la supervisión de los activos de la Organización destinados al suministro de equipo y material para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تضع اﻷمانة العامة نظاما فعالا من حيث التكلفة وله مقومات البقاء من أجل إدارة أصول اﻷمم المتحدة للدعم اللوجيستي لعمليات حفظ السلام. |
A fines de 1999, el saldo de caja para las actividades de mantenimiento de la paz era superior al previsto, como resultado de niveles de cuotas más elevados y una elevada proporción de cuotas pagadas por los Estados Miembros. | UN | ففي نهاية عام 1999، جاء الرصيد النقدي لعمليات حفظ السلام أكبر مما هو متوقع، نتيجة لازدياد حجم الأنصبة وازدياد نسبة المبالغ المستحقة التي سددتها الدول الأعضاء. |
La Asamblea ya ha pedido que en su sexagésimo período de sesiones se le presenten informes amplios sobre la armonización de las condiciones de servicio o el establecimiento de condiciones de servicio particulares para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأضافت أن الجمعية العامة سبق أن كلفت، من أجل دورتها الحادية والستين، بإعداد تقارير شاملة عن مواءمة شروط الخدمة أو تأمين تدفق من الموظفين لعمليات حفظ السلام. |
También se pide a los países que informen sobre cualesquiera otros gastos que el país haya efectuado durante el año a que se refiere el informe con el fin concreto de proporcionar contingentes y equipo para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que pidió que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos tuviera una mayor participación en la elaboración con un criterio uniforme de descripciones y clasificaciones de puestos genéricas para las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 38 - وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بأنها سبق وأن دعت إلى زيادة إشراك مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع التوصيفات العامة الموحدة للوظائف وإعادة تصنيفها في أنشطة حفظ السلام. |
El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que estudie la forma de mejorar la disponibilidad de medios logísticos para las actividades de mantenimiento de la paz en África. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام دراسة سبل تحسين توافر السوقيات لجهود حفظ السلام في أفريقيا. |
También se pide a los países que informen sobre cualesquiera otros gastos que el país haya efectuado durante el año a que se refiere el informe con el fin concreto de proporcionar tropas y equipo para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |