El FNUAP es actualmente el principal organismo donante para las actividades de población en Etiopía. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو حاليا الوكالة المانحة الرئيسية لﻷنشطة السكانية في إثيوبيا. |
En la consulta se puso de relieve la necesidad de obtener financiación adicional para las actividades de población y se convino en reunirse periódicamente para examinar los progresos alcanzados en esa esfera. | UN | وأبرز المؤتمر ضرورة تأمين تمويل إضافي لﻷنشطة السكانية ووافق على الاجتماع دوريا لاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال. |
Además, el Fondo se esforzó por movilizar apoyo político y recursos financieros para las actividades de población y desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عكف الصندوق على تعبئة الدعم السياسي والموارد المالية لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية. |
Los bancos de desarrollo, que otorgan préstamos a los países en desarrollo, constituyen una importante fuente de asistencia multilateral para las actividades de población. | UN | 13 - تشكل مصارف التنمية، التي تقدم القروض إلى البلدان النامية، مصدرا هاما من مصادر المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة في ميدان السكان. |
Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales no son las únicas fuentes de recursos internos para las actividades de población. | UN | 24 - غير أن الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ليست هي المصادر الوحيدة للنفقات المحلية على الأنشطة السكانية. |
33. El Banco Mundial difiere de otras organizaciones de las Naciones Unidas en que suele otorgar préstamos en lugar de subvenciones para las actividades de población. | UN | ٣٣ - يختلف البنك الدولي عن المؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في أنه يقدم عادة قروضا إلى اﻷنشطة السكانية بدلا من تقديم منح. |
En nuestras estimaciones de la asistencia internacional para las actividades de población, no se incluye financiación para otras actividades relacionadas con la población tales como los servicios de salud básica, la educación, la erradicación de la pobreza y las cuestiones de la mujer. | UN | ولا تشمل حساباتنا للمساعدة السكانية الدولية التمويل المقدم للأنشطة الأخرى المتصلة بالسكان، مثل أنشطة الرعاية الصحية الأساسية والتعليم والقضاء على الفقر وقضايا المرأة. |
Es fundamental disponer de un sistema de seguimiento más eficiente y rápido para contar con datos sobre las corrientes de fondos para las actividades de población. | UN | 38 - ومن الضروري إقامة نظام رصد أكثر فعالية وأفضل توقيتا، للإبلاغ عن التدفقات المالية الموجهة للأنشطة السكانية. |
La misma delegación se preguntó también si la enorme industria cinematográfica de la India sería una fuente apropiada de " embajadores de buena voluntad " para las actividades de población en el país. | UN | وسأل أيضا الوفد نفسه إذا كانت صناعة السينما الهندية الهائلة يمكن أن تكون بمثابة سفير متنقل لﻷنشطة السكانية في البلد. |
La misma delegación se preguntó también si la enorme industria cinematográfica de la India sería una fuente apropiada de " embajadores de buena voluntad " para las actividades de población en el país. | UN | وسأل أيضا الوفد نفسه إذا كانت صناعة السينما الهندية الهائلة يمكن أن تكون بمثابة سفير متنقل لﻷنشطة السكانية في البلد. |
Según las indicaciones preliminares correspondientes a 1997 cabe prever la primera disminución en la asistencia internacional para las actividades de población en el período posterior a la Conferencia. | UN | وتشير الدلائل اﻷولية بالنسبة لعام ١٩٩٧ إلى حدوث أول انخفاض في المساعدة الدولية لﻷنشطة السكانية بعد المؤتمر. |
Los fondos suministrados por los donantes para las actividades de población no han aumentado y están muy por debajo del objetivo anual de 17.000 millones de dólares fijado para el año 2000. | UN | وتخلف تمويل المانحين لﻷنشطة السكانية وانخفض إلى أدنى من المستهدف وهو ١٧ مليار دولار الذي حدد لعام ٢٠٠٠. |
El FNUAP también ha celebrado consultas con el Banco Mundial y donantes bilaterales a fin de movilizar fondos adicionales para las actividades de población en los países menos adelantados. | UN | كما أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين بغرض تعبئة أموال إضافية لﻷنشطة السكانية في أقل البلدان نموا. |
Las directrices del Fondo de Actividades de Población requieren que antes de que se pueda asignar financiación del Fondo para las actividades de población han de agotarse todas las posibilidades de obtener financiación en forma de donaciones. | UN | وتقتضي المبادئ التوجيهية لصندوق اﻷنشطة السكانية استنفاد كافة امكانيات الحصول على أموال المنح قبل أن يكون بالامكان تخصيص أموال من هذا الصندوق لﻷنشطة السكانية. |
Como lo hemos dicho en el pasado y como lo declaramos en El Cairo, mi delegación instaría a que la financiación de los donantes para las actividades de población debe ser nueva y adicional y no una financiación a expensas de la que se concede para otras actividades relacionadas con el desarrollo. | UN | وكما أكدنا في الماضي وأكدنا في القاهرة، يحث وفدي على أن تكون اﻷموال التي يقدمها المانحون لﻷنشطة السكانية جديدة واضافية، وألا تكون على حساب تمويل اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى. |
Esos informes contenían datos sobre los recursos facilitados por los bancos de desarrollo y por diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para las actividades de población. | UN | وقدمت هذه التقارير معلومات عن الموارد التي وفرتها مصارف التنمية ومختلف وكالات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية. |
La movilización de recursos para las actividades de población debe pasar al primer plano del programa mundial de desarrollo para que la comunidad internacional pueda alcanzar todas las metas y todos los objetivos de la Conferencia. | UN | ويجب أن توضع مسألة تعبئة الموارد لﻷنشطة السكانية على رأس جدول أعمال التنمية العالمية إذا ما أريد أن ينفذ المجتمع الدولي هدف المؤتمر الدولي ومقاصده. |
La India estima, por lo tanto, como lo hace el Secretario General en su informe, que la movilización de los recursos para las actividades de población debe figurar en un lugar destacado de la acción de la comunidad internacional para poder lograr los objetivos que ella misma ha fijado. | UN | ولذا فالهند تتفق مع رأي اﻷمين العام المبين في تقريره، بأن تعبئة الموارد لﻷنشطة السكانية يجب أن تحتل مرتبة عالية في جدول اﻷعمال، إذا أريد للمجتمع الدولي أن يحقق اﻷهداف التي قررها. |
Los bancos de desarrollo, que otorgan préstamos a los países en desarrollo, constituyen una importante fuente de asistencia multilateral para las actividades de población. | UN | 13 - تشكل المصارف الإنمائية، التي تقدم القروض إلى البلدان النامية، مصدرا هاما من مصادر المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة في ميدان السكان. |
Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales no son las únicas fuentes de recursos internos para las actividades de población. | UN | 24 - غير أن حكومات البلدان والمنظمات غير الحكومية الوطنية ليست هي المصادر الوحيدة للنفقات المحلية على الأنشطة السكانية. |
El impulso generado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que dio por resultado un aumento notable en la corriente de recursos financieros para las actividades de población entre 1993 y 1995, parecía haber decaído en 1996. | UN | ٥٣ - يبدو أن الزخم الذي ولده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والذي أسفر عن زيادة كبيرة في تدفق الموارد المالية إلى اﻷنشطة السكانية بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥ قد فتر بحلول ١٩٩٦. |
No obstante, si aumentan significativamente las aportaciones para las actividades de población, se podrá disponer de los recursos acordados en la Conferencia. Cuadro 1 | UN | ومع ذلك، يمكن توفير الموارد حسبما تم الاتفاق عليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إذا تمت زيادة المخصصات المقدمة للمساعدة السكانية بصورة كبيرة. |
Es fundamental disponer de un sistema de seguimiento más eficiente y rápido para contar con datos sobre las corrientes de fondos para las actividades de población. | UN | 47 - ومن الضروري إقامة نظام رصد أكثر فعالية وأفضل توقيتا، للإبلاغ عن التدفقات المالية الموجهة للأنشطة السكانية. |
Se ha frenado la tendencia al alza de la asistencia en materia de población y una serie de donantes especialmente afectados por la crisis han disminuido los niveles de financiación para las actividades de población. | UN | وقد تباطأ معدل الزيادة في المساعدة السكانية وقلَّصت عدة جهات مانحة متضررة بشكل خاص من الأزمة مستويات تمويل الأنشطة السكانية. |
Habida cuenta de la crisis financiera actual, no está claro si se mantendrá el nivel de asistencia privada para las actividades de población en 2009 y 2010. | UN | ونظرا للأزمة المالية الراهنة، لم يتأكد بعد ما إذا كان مستوى المساعدة الخاصة المقدمة للأنشطة السكانية سيستمر في الزيادة خلال عامي 2009 و 2010. |