"para las actividades espaciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأنشطة الفضائية
        
    • بشأن الأنشطة الفضائية
        
    • لأنشطتها الفضائية
        
    • لأنشطة الفضاء
        
    • المتعلقة بالأنشطة الفضائية
        
    • في الأنشطة المتصلة بالفضاء
        
    • على الأنشطة الفضائية
        
    El acuerdo, de carácter principalmente comercial, establece un marco jurídico y orgánico para las actividades espaciales conjuntas de ambos países. UN ويضع الاتفاق، الذي يركز على الجوانب التجارية، اطارا قانونيا وتنظيميا للأنشطة الفضائية المشتركة بين البلدين.
    Esa cooperación también debería basarse en la definición de una hoja de ruta regional para las actividades espaciales. UN ويمكن أن يقوم هذا التعاون أيضاً انطلاقاً من وضع خارطة طريق إقليمية للأنشطة الفضائية.
    La Subcomisión observó también que las deliberaciones sostenidas en relación con su plan de trabajo cuatrienal habían aclarado cuestiones jurídicas de gran importancia práctica para las actividades espaciales de los países. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المناقشات التي جرت ضمن إطار خطة عملها الرباعية السنوات قد سلّطت الضوء على مسائل قانونية ذات أهمية عملية بالغة للأنشطة الفضائية الوطنية.
    Con todo, si carece de experiencia, el Estado tal vez redacte involuntariamente leyes no o no adecuadas técnicamente para las actividades espaciales y las entidades que están bajo su jurisdicción. UN ولكنْ من دون توفّر خبرة في هذا الصدد، فقد تصوغ الدولة دونما قصد قوانين لا يمكن تطبيقها أو غير دقيقة تقنياً بشأن الأنشطة الفضائية المخصوصة أو الأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء الخاضعة لسلطتها.
    La Subcomisión tomó nota también de que otros Estados utilizaban las Directrices del CICDE y el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales como documentos de referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأخرى تستند إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجع في الإطار الرقابي التنظيمي المقرّر لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    La Asamblea General creó la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en 1959; la Comisión ha desempeñado un papel importante en el desarrollo del marco jurídico para las actividades espaciales. UN أنشأت الجمعية العامة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في عام 1959؛ وأدت اللجنة دوراً رئيسياً في وضع الإطار القانوني لأنشطة الفضاء.
    No tienen una función específica en la regulación de actividades espaciales, pero trabajan en el diseño de aplicaciones y, por lo tanto, desempeñan un papel importante en cuanto a las mejores prácticas para las actividades espaciales. UN وهي لا تضطلع بدور محدد في تنظيم الأنشطة الفضائية فحسب، بل تعمل أيضا على استحداث تطبيقات، ومن ثم، الاضطلاع بدور هام في وضع أفضل الممارسات المتعلقة بالأنشطة الفضائية.
    La Comisión también observó que otros Estados estaban utilizando las directrices del CICDE, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como puntos de referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأخرى تستخدم المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كنقاط مرجعية في الإطار الرقابي التنظيمي المقرّر للأنشطة الفضائية الوطنية.
    No obstante, el Grupo de Trabajo observó también que otros Estados consideraban necesario reglamentar también las actividades espaciales de carácter gubernamental o público a fin de establecer un marco jurídico fiable y organizado para las actividades espaciales nacionales. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أن بعض الدول يرى أن هناك حاجة إلى تنظيم الأنشطة الفضائية ذات الطابع الحكومي أو العمومي من أجل إنشاء إطار قانوني للأنشطة الفضائية الوطنية يكون موثوقاً ومنظَّماً.
    A tal fin, el Grupo de Trabajo convino en que se debería invitar a los Estados Miembros durante el intervalo entre períodos de sesiones a que proporcionaran a la Secretaría información para dar forma definitiva al esbozo de panorama general de los marcos normativos nacionales para las actividades espaciales. UN ولهذه الغاية، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء أثناء فترة ما بين الدورات إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لإنجاز اللمحة المجملة المخططية عن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية.
    También se destacó que debía evitarse el establecimiento de normas o umbrales excesivamente elevados para las actividades espaciales de forma tal que pudieran obstaculizar el mejoramiento de la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN ورأى بعض الوفود أيضا أنه ينبغي تجنب وضع معايير أو حدود مفرطة الصرامة للأنشطة الفضائية ممّا قد يعيق تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.
    No obstante, el Grupo de Trabajo observó también que otros Estados consideraban necesario reglamentar las actividades espaciales de carácter gubernamental o público a fin de establecer un marco jurídico fiable y organizado para las actividades espaciales nacionales. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أنَّ بعض الدول ارتأت ضرورة تنظيم الأنشطة الفضائية ذات الطابع الحكومي أو العمومي من أجل إنشاء إطار قانوني موثوق ومنظّم للأنشطة الفضائية الوطنية.
    Adoptar marcos reglamentarios nacionales adecuados para las actividades espaciales ultraterrestres que ofrezcan una orientación clara a las entidades que actúan bajo la jurisdicción y el control de cada Estado UN اعتماد أطر تنظيمية وطنية ملائمة للأنشطة الفضائية توفِّر إرشادات واضحة للجهات الفاعلة الخاضعة للولاية القضائية لكل دولة ولسيطرتها
    k) Elaborar y proponer un proyecto de ley por el que se establezca un marco institucional permanente para las actividades espaciales. UN (ك) وضع واقتراح مشروع قانون ينشئ إطارا مؤسسيا دائما للأنشطة الفضائية.
    En un análisis de los " cambios cualitativos " en las condiciones del espacio cercano se ilustraron los costos y los daños derivados de un entorno no reglamentado para las actividades espaciales. UN والأمثلة على التكاليف والأضرار المرتبطة بوجود بيئة للأنشطة الفضائية منظَّمة تنظيماً سيئاً تتضح في تحليل " التغيُّرات النوعية " في الأوضاع القائمة في الفضاء القريب.
    Por consiguiente, era importante que los Estados consideraran el establecimiento de una legislación espacial nacional y de acuerdos regionales que les permitieran ofrecer a las entidades que participaban en actividades espaciales certidumbre jurídica y transparencia, y crear un marco jurídico fiable para las actividades espaciales privadas. UN ولذلك، فمن المهم للدول أن تنظر في وضع تشريعات فضاء وطنية واتفاقات إقليمية كيما يتسنّى لها أن توفّر للكيانات المشاركة في الأنشطة الفضائية وضوحا وشفافية قانونيين، وتوجد إطارا قانونيا يعوّل عليه للأنشطة الفضائية الخاصة.
    La Comisión también observó que otros Estados estaban utilizando las directrices del CICDE, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como puntos de referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales. UN كما لاحظت اللجنة أن دولاً أخرى تستخدم المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجعين في إطارها الرقابي التنظيمي المقرَّر للأنشطة الفضائية الوطنية.
    Con todo, si carece de experiencia, el Estado tal vez redacte involuntariamente leyes no aplicables o inadecuadas técnicamente para las actividades espaciales y las entidades que están bajo su jurisdicción. UN ولكنْ من دون توفّر خبرة في هذا الصدد، فقد تصوغ الدولة دونما قصد قوانين لا يمكن تطبيقها أو غير دقيقة تقنياً بشأن الأنشطة الفضائية المخصوصة أو الأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء الخاضعة لسيطرتها.
    La Subcomisión tomó nota también de que otros Estados utilizaban las Directrices del CICDE y el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales como documentos de referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأخرى تستخدم المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجع في الإطار الرقابي التنظيمي المقرّر لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    Como se explicó esta mañana, la Unión Europea está elaborando un código de conducta para las actividades espaciales, que tiene por propósito la mejora de la seguridad y la viabilidad de todas las actividades en el espacio ultraterrestre. UN وكما قال زميلنا هذا الصباح، فالاتحاد الأوروبي عاكف على صياغة مدونة سلوك لأنشطة الفضاء ستعزز الأمن والسلامة والاستدامة لجميع أنشطة الفضاء الخارجي.
    La Comisión observó también que otros Estados utilizaban las directrices del IADC, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como puntos de referencia en sus marcos reglamentarios establecidos para las actividades espaciales nacionales. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ دولاً أخرى تستخدم المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمدوَّنة الأوروبية لقواعد السلوك الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي، باعتبارهما مرجعين في أطرها للتنظيم الرقابي المتعلقة بالأنشطة الفضائية الوطنية.
    110. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la colisión en órbita terrestre baja entre un satélite comercial activo, el Iridium 33, y un satélite inactivo, el Cosmos-2251, que se había producido el 10 de febrero de 2009, demostraba el riesgo cada vez mayor que los desechos espaciales suponían para las actividades espaciales. UN 110- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن التصادم الذي وقع في مدار أرضي منخفض في 10 شباط/ فبراير 2009 بين الساتل إريديوم - 33 التجاري العامل والساتل كوسموس-2251 غير العامل قد بيّن الخطر المتزايد الذي يشكله الحطام الفضائي على الأنشطة الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus