Se está acelerando el ritmo del proceso democrático, en particular los preparativos para las elecciones legislativas. | UN | ويجري الإسراع في وتيرة العملية الديمقراطية، ولا سيما التحضير للانتخابات التشريعية. |
:: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a la Comisión Electoral Independiente sobre el marco jurídico para las elecciones legislativas | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الإطار القانوني للانتخابات التشريعية |
La ONUCI prestó apoyo técnico y logístico para las elecciones legislativas llevadas a cabo en 19.968 centros electorales. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم التقني واللوجستي للانتخابات التشريعية التي أجريت في 968 19 مركزا من مراكز الاقتراع. |
Alemania aportó 31.000 euros para las elecciones legislativas y 88.000 euros para las presidenciales. | UN | وساهمت ألمانيا بمبلغ 000 31 يورو في الانتخابات التشريعية وبمبلغ 000 88 يورو في الانتخابات الرئاسية. |
Los expertos recomendaron que en esas reformas se contemplara la actualización del censo de votantes y se revisara la composición de la Comisión Electoral Independiente y el establecimiento transparente de circunscripciones electorales para las elecciones legislativas. | UN | ويوصي الخبراء بأن يشمل هذا الإصلاح تحديث قوائم الناخبين، واستعراض تكوين اللجنة الانتخابية المستقلة، ورسم حدود الدوائر الانتخابية بشفافية تمهيداً لإجراء الانتخابات التشريعية. |
El Brasil aportó 430.000 dólares para las elecciones legislativas y 300.000 dólares para las presidenciales. | UN | وساهمت البرازيل بمبلغ 000 430 دولار من دولارات الولايات المتحدة لأغراض الانتخابات التشريعية وبمبلغ 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة للانتخابات الرئاسية. |
Ello augura buenas perspectivas para las elecciones legislativas de 2012. | UN | ويبشر ذلك بتوقعات جيدة بالنسبة للانتخابات التشريعية في عام 2012. |
131. Para ser elector, hay que cumplir las condiciones exigidas para las elecciones legislativas y estar domiciliado en el territorio del municipio. | UN | 131- ولكي يكون المرء ناخباً يتعيّن عليه أن يستوفي الشروط المطلوبة للانتخابات التشريعية وأن يكون مقيماً في نطاق البلدية. |
En 2005, la Comisión Electoral Central de Palestina, pidió nuevamente a las Naciones Unidas que proporcionaran una asistencia análoga para las elecciones legislativas que se celebrarán en breve. | UN | وفي عام 2005، طلبت لجنة الانتخابات المركزية الفلسطينية مرة أخرى إلى الأمم المتحدة تقديم دعم مماثل للانتخابات التشريعية القادمة. |
Se prevé que la presentación de candidaturas para las elecciones legislativas habrá concluido el 20 de mayo a más tardar. | UN | وقد انتهت الترشيحات للانتخابات التشريعية يوم 20 أيار/مايو. |
Publicación de la lista provisional de candidatos para las elecciones legislativas - Asamblea Nacional | UN | إعلان القائمة المؤقتة للمرشحين للانتخابات التشريعية - الجمعية الوطنية |
Puso al Consejo al corriente de los preparativos para las elecciones legislativas palestinas y de la situación económica, en particular de los resultados de la reunión del Comité Especial de Enlace. | UN | وقدم إلى المجلس أحدث المعلومات عن الأعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية الفلسطينية وعن الحالة الاقتصادية، بما في ذلك نتائج اجتماع لجنة الاتصال المخصصة. |
La inscripción de los candidatos para las elecciones legislativas y presidenciales se inició el 10 de marzo de 2006. | UN | 4 - وقد بدأ تسجيل المرشحين للانتخابات التشريعية والرئاسية في 10 آذار/مارس. |
El 4 de junio el Primer Ministro dirigió una carta al Secretario General en la que solicitaba el apoyo de las Naciones Unidas para las elecciones legislativas que se celebrarían el año siguiente. | UN | 7 - وفي 4 حزيران/يونيه، كتب رئيس الوزراء إلى الأمين العام يطلب دعم الأمم المتحدة للانتخابات التشريعية في السنة المقبلة. |
El 2 de marzo, el Presidente Bozizé emitió un tercer decreto presidencial que delimitaba los distritos electorales para las elecciones legislativas. | UN | وفي 2 آذار/مارس، أصدر مرسوماً ثالثاً بشأن تعيين حدود الدوائر الانتخابية بالنسبة للانتخابات التشريعية. |
Las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire, la policía, la gendarmería, la ONUCI y la fuerza francesa Licorne trabajaron conjuntamente para establecer arreglos de seguridad para las elecciones legislativas. | UN | 15 - وتعاونت القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الشرطة والدرك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية في وضع ترتيبات أمنية للانتخابات التشريعية. |
Se impartió menos capacitación de la prevista debido al apoyo logístico que debió prestarse para las elecciones legislativas y a la falta de personal calificado para mantener en funcionamiento al centro de recursos profesionales | UN | وكانت نواتج التدريب أدنى مما هو مقرر بسبب الدعم اللوجستي المقدم للانتخابات التشريعية والنقص في الموظفين المؤهلين لمواصلة عمل مركز الموارد الوظيفية |
Once candidatos se registraron para las elecciones presidenciales y unos 19.000 para las elecciones legislativas. | UN | وسجل أحد عشر مرشحا أسماءهم في الانتخابات الرئاسية، في حين سجل نحو 000 19 مرشح أسماءهم في الانتخابات التشريعية. |
Sin embargo, dada la necesidad de cambios legislativos y de la magnitud de esa tarea, quizás no se pueda emitir un nuevo documento a tiempo para las elecciones legislativas y municipales de 1997. | UN | غير أنه نظرا لضرورة إجراء تغييرات تشريعية ولضخامة نطاق هذه المهمة، فقد يتعذر إصدار وثيقة جديدة في الوقت المناسب لاستخدامها في الانتخابات التشريعية والبلدية في عام ١٩٩٧. |
Es especialmente preocupante que, a medida que Guinea-Bissau se prepara para las elecciones legislativas de noviembre de 2008, y en un momento en que la situación general del país sigue siendo volátil, no se hayan encontrado los recursos financieros necesarios para que unas elecciones tan importantes puedan celebrarse sin tropiezos. | UN | 47 - ومن المقلق على وجه الخصوص أنه بينما تستعد غينيا - بيساو لإجراء الانتخابات التشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وفي الوقت الذي ما زال فيه الوضع في البلد بوجه عام متقلبا، لم توجد الموارد المالية اللازمة لإجراء تلك الانتخابات الحاسمة الأهمية بسلاسة. |
El 15 de octubre, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/37), en la que exhortó a los donantes a seguir proporcionando recursos para las elecciones legislativas que se celebrarían el 16 de noviembre e hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que apoyara a Guinea-Bissau en su lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/37)، دعا فيه الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الموارد اللازمة لإجراء الانتخابات التشريعية المزمع عقدها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، ودعا المجتمع الدولي إلى دعم غينيا - بيساو في جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك الجريمة المنظمة. |
566. Seychelles está dividida en 25 distritos que sirven como circunscripciones electorales para las elecciones legislativas y presidenciales y como unidades geográficas para la administración local y los servicios comunitarios. | UN | 566- وسيشيل مقسمة إلى 25 مقاطعة تستخدم كدوائر لأغراض الانتخابات التشريعية والرئاسية وكوحدات جغرافية لأغراض الإدارة وخدمات المجتمع المحلي. |
Esas cuotas eran del 15% para las elecciones legislativas y del 20% para las locales. | UN | وتبلغ نسبة هذه الحصص 15 في المائة فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية و20 في المائة فيما يتعلق بالانتخابات المحلية. |
Pese a los problemas socioeconómicos ingentes que padecía la población y a la posibilidad de que aumentaran los incidentes relacionados con la seguridad en el último tramo de la campaña para las elecciones legislativas y durante éstas, no se han denunciado casos significativos de amenazas contra la seguridad del personal de las Naciones Unidas durante el período que se examina. | UN | 47 - بالرغم من الكم الهائل من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها السكان، واحتمال زيادة الحوادث الأمنية خلال مرحلة ما قبل الانتخابات التشريعية وأثناءها، لم يُبلغ خلال الفترة قيد الاستعراض عن أي حوادث جديرة بالذكر تهدد أمن موظفي الأمم المتحدة. |