"para las fuerzas de defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقوات الدفاع
        
    • لقوى الدفاع
        
    Se han construido siete cuarteles nuevos para las fuerzas de defensa de Papua Nueva Guinea que han costado 2,3 millones de dólares. UN وتم تشييد سبعة مخازن جديدة للأسلحة لقوات الدفاع في بابوا غينيا الجديدة بتكلفة قدرها 2.3 من ملايين الدولارات.
    La inmovilización del enemigo gracias a las minas aumenta el tiempo de fuego contra una ofensiva al mantener al enemigo a ciertos límites (distancias) favorables para las fuerzas de defensa. UN وحالة الشلل التي تتحقق عن طريق استخدام الألغام تتيح وقتا أطول لرمي المهاجِم من مسافات مواتية لقوات الدفاع.
    para las fuerzas de defensa y de Seguridad el momento era oportuno para detener a su vez a los franceses. UN وقد كانت الفرصة سانحة بالنسبة لقوات الدفاع والأمن ليحتجزوا بدورهم الفرنسيين.
    Suministro gratuito para las fuerzas de defensa de Hungría del NAVSUP UN إمدادات مجانية لقوات الدفاع الهنغارية من إمدادات البحرية
    Elaboración de planes estratégicos y códigos de conducta para las fuerzas de defensa y seguridad UN وضع الخطط الاستراتيجية ومدونات قواعد السلوك لقوى الدفاع والأمن
    También le preocupa muchísimo la información según la cual, al parecer, las unidades de defensa locales están reclutando a menores, y de que no se estaría aplicando estrictamente el riguroso procedimiento establecido para las fuerzas de defensa de los Pueblos de Uganda. UN كما يساورها بالغ القلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى قيام وحدات الدفاع المحلية بتجنيد الأطفال وأن الإجراءات الصارمة التي وضعت لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا قد لا تطبَّق بدقة.
    La Iniciativa promueve la elaboración y aprobación de un instrumento jurídico destinado a fiscalizar las armas pequeñas y las armas livianas en África Central, así como la formulación de un proyecto de código de conducta para las fuerzas de defensa y seguridad de la subregión. UN وتدعو المبادرة إلى وضع واعتماد صك قانوني لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، ووضع مسودة مدونة قواعد سلوك لقوات الدفاع والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Las Naciones Unidas organizaron una serie de sesiones de capacitación y fomento de la capacidad sobre la protección de los niños para las fuerzas de defensa y seguridad. UN 57 - ونظمت الأمم المتحدة سلسلة من دورات التدريب وبناء القدرات في مجال حماية الطفل لقوات الدفاع والأمن.
    Tremalt también compra equipo para las fuerzas de defensa de Zimbabwe y las Fuerzas Armadas congoleñas, cuyo costo deduce de la parte que les corresponde de las ganancias de la KMC. UN كما تتولى شركة Tremalt شراء المعدات لقوات الدفاع الزمبابوية والقوات المسلحة الكونغولية، وهي تقتطع تكاليفها من حصتي أرباحهما من شركة كابابانغولا للتعدين.
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Defensa y Asuntos de Excombatientes, al Ministerio del Interior y Seguridad Pública y al Servicio Nacional de Inteligencia sobre la puesta a punto y aplicación inicial de los planes sectoriales para las fuerzas de defensa Nacional, la Policía Nacional de Burundi y el Servicio Nacional de Inteligencia UN • إسداء المشورة التقنية لوزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدماء ووزارة الداخلية والأمن العام ودائرة الاستخبارات الوطنية بشأن وضع الصيغة النهائية للخطط القطاعية لقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية والاستخبارات وتنفيذها الأولي
    c) i) Aprobación y aplicación de planes sectoriales para las fuerzas de defensa Nacional (FDN), la Policía Nacional de Burundi (PNB) y el Servicio Nacional de Inteligencia (SNI) UN (ج) ' 1` اعتماد وتنفيذ خطط قطاعية لقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية
    Por otra parte, la BINUCA y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) están prestando asesoramiento y apoyo a las autoridades nacionales en la ejecución de un proyecto financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz encaminado a construir seis cuarteles para las fuerzas de defensa y seguridad con el fin de que esos proyectos encajen en el marco amplio de la reforma del sector de la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المكتب مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإسداء المشورة والدعم للسلطات الوطنية لكي تنفذ مشروعا يتلقى التمويل من صندوق بناء السلام ويهدف إلى بناء ست ثكنات لقوات الدفاع والأمن، وذلك بغية ضمان أن تندرج هذه المشاريع ضمن الإطار الأوسع لعملية إصلاح قطاع الأمن.
    Además, el 16 de enero, el " Comité de Planificación y Construcción de Jerusalén " aprobó la construcción de una nueva escuela superior para las fuerzas de defensa de Israel al lado del Monte de los Olivos, en Jerusalén Oriental. UN ويضاف إلى ذلك أن لجنة القدس للتخطيط والبناء وافقت، في 16 كانون الثاني/يناير، على بناء كلية جديدة لقوات الدفاع الإسرائيلية على مقربة من جبل الزيتون في القدس الشرقية.
    :: Apoyo al UNMAS para realizar evaluaciones en 10 instalaciones de almacenamiento de armamento y municiones con miras a determinar las amenazas inmediatas, y ejecución de proyectos de gestión de la seguridad del armamento y las municiones para las fuerzas de defensa y seguridad de Malí UN :: تقديم الدعم لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لإجراء تقييمات لعشرة مرافق تخزين للأسلحة والذخائر بهدف تحديد التهديدات المباشرة، وتنفيذ مشاريع لإدارة سلامة الأسلحة والذخائر لقوات الدفاع والأمن المالية
    La ONUCI destacó a un oficial de enlace en la secretaría y facilitó la capacitación de representantes de la secretaría del Consejo Nacional de Seguridad y de las FRCI, a la vez que preparó una serie de programas de formación para las fuerzas de defensa y medidas para fomentar la confianza y aumentar la cohesión en el seno de las fuerzas de seguridad. UN وأعارت العملية موظف اتصال إلى أمانة المجلس ويسّرت تدريب ممثلي الأمانة والقوات الجمهورية لكوت ديفوار، وعملت أيضا على وضع مجموعة من البرامج التدريبية لقوات الدفاع وتدابير لبناء الثقة وزيادة التماسك داخل قوات الأمن.
    Suministro gratuito para las fuerzas de defensa de Hungría (del Comando de Sistemas de Suministros Navales (NAVSUP)) UN إمدادات مجانية لقوات الدفاع الهنغارية (من امدادات البحرية)
    para las fuerzas de defensa de Hungría UN لقوات الدفاع الهنغارية
    En junio, el Ministerio de Defensa y Asuntos Relacionados con los Veteranos presentó a la comunidad internacional el plan quinquenal para las fuerzas de defensa Nacional, que destaca la necesidad de reforzar la neutralidad política de las Fuerzas y fomentar la creación de una fuerza profesional. UN وفي حزيران/يونيه، قدمت وزارة الدفاع الوطني وشؤون المحاربين القدماء خطة خماسية تتعلق بقوات الدفاع الوطني إلى المجتمع الدولي. تركز الخطة على ضرورة تعزيز الحياد السياسي لقوات الدفاع الوطني وتشجيع ظهور قوة محترفة.
    Por último, quisiéramos contar con el apoyo necesario de los donantes y los distintos asociados a la decisión que se tomó en la 27a reunión ministerial del Comité, celebrada entre el 13 y el 15 de mayo de 2008 en Luanda, sobre la finalización del proyecto de código de conducta para las fuerzas de defensa y de seguridad, con vistas a su posible aprobación en la 28a reunión ministerial. UN أخيرا، نود أن نرى الدعم اللازم من المانحين ومختلف الشركاء للقرار المتخذ في الاجتماع الوزاري السابع والعشرين للجنة، المعقود في الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو 2008 في لواندا، بشأن إكمال صياغة مدونة السلوك لقوات الدفاع والأمن، بغية تيسير اعتمادها في الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين للجنة.
    21) Se insta al Estado parte a que adopte medidas disciplinarias adecuadas contra los oficiales militares y otros funcionarios que, a sabiendas, hayan reclutado a niños para las fuerzas de defensa del Pueblo de Uganda. UN 21) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الإجراءات التأديبية الملائمة في حق الضباط والمسؤولين العسكريين الذين جندوا عن علم أطفالاً لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus