"para las mujeres de edad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للنساء المسنات
        
    • بالنسبة للمسنات
        
    • إلى المسنات
        
    • المرأة المسنة
        
    • لها المسنات
        
    • على المسنات
        
    • بالمسنات
        
    Autobuses a precios accesibles para las mujeres de edad avanzada UN تيسير تكلفة السفر بالحافلات للنساء المسنات
    A fin de propiciar un entorno vital seguro para las mujeres de edad de las zonas rurales, en el Japón se difundió información sobre el plan nacional de pensiones para los agricultores y se proporcionaron servicios de atención sanitaria en las aldeas rurales. UN وسعياً لتأمين بيئة معيشية مأمونة للنساء المسنات في المناطق الريفية، وزعت اليابان معلومات بشأن نظم المعاشات الوطنية للمزارعين، ووفرت خدمات الرعاية الصحية في القرى الريفية.
    La seguridad social para las mujeres de edad UN الضمان الاجتماعي بالنسبة للمسنات
    Por este motivo, no existen legislación ni normas que rijan de manera específica la asistencia social para las mujeres de edad. UN ولهذا السبب، لا توجد قوانين أو لوائح تنظم بشكل محدد تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنات.
    95. Las pensiones no contributivas son el medio más eficaz de garantizar el derecho a la seguridad social para las mujeres de edad y compensarles los años de trabajo no remunerado o insuficientemente remunerado. UN 95- المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي أشد الوسائل فعالية لكفالة حق المرأة المسنة في الضمان الاجتماعي وتعويضها عما تضطلع به طوال سنين من أعمال غير مأجورة أو ذات أجور غير كافية.
    Reducir al mínimo los riesgos que entrañan para las mujeres de edad todas las formas de abandono, maltrato y violencia, creando en el público mayor conciencia de esos fenómenos, y protegiéndolas de ellos, especialmente en situaciones de emergencia. (Acordado) UN التقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي تتعرض لها المسنات والمتمثلة في جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف عن طريق إذكاء الوعي العام وحمايتهن من هذا الإهمال وسوء المعاملة والعنف لا سيما في حالات الطوارئ. (متفق عليه)
    El Comité reconoció la feminización del envejecimiento y su impacto desproporcionado para las mujeres de edad. UN وسلمت اللجنة بالطابع العام للشيخوخة والتأثير غير المتناسب للتمييز على المسنات.
    65. Se han creado centros de recursos para las mujeres de edad que les ofrecen material de lectura y actividades recreativas. UN 65- وأنشئت مراكز موارد خاصة بالمسنات توفر لهن مواداً للقراءة وأنشطة ترفيهية.
    59. También se prestan servicios a las mujeres de edad que en la mayoría de los casos tienen acceso a los mismos servicios que la población en general. No existen servicios específicos para las mujeres de edad. UN 59- وتقدَّم الخدمات أيضاً للنساء المسنات اللواتي يمكنهن في أغلب الأحوال الحصول على نفس الخدمات المتاحة لعامة السكان ولا توجد خدمات مخصَّصة للنساء المسنات.
    Las cuestiones relativas a la atención de la salud son fundamentales para las mujeres de edad, que continúan viviendo más que los hombres, carecen de recursos y oportunidades, sufren una incidencia más alta de discapacidad y tienen la responsabilidad principal de cuidar a la familia. UN 13 - وهموم الرعاية الصحية هموم شديدة الأهمية بالنسبة للنساء المسنات اللائي يبقين على قيد الحياة بعد وفاة أزواجهن، ويحتجن إلى الموارد والفرص، ويعانين من معدلات إعاقة أكبر، ويتحملن المسؤولية الرئيسية عن رعاية الأسرة.
    Se deben crear instalaciones recreativas para las mujeres de edad y prestar servicios de extensión a las que están confinadas a su hogar. UN وينبغي استحداث مرافق ترفيهية للمسنات وتقديم خدمات اتصالية إلى المسنات الملازمات لبيوتهن.
    Los Estados partes deberían establecer sistemas especiales de apoyo y de microcrédito sin garantía, alentar la participación de la mujer de edad en la microempresa, así como instalaciones recreativas para las mujeres de edad y prestar servicios de extensión para las mujeres de edad recluidas en sus hogares. UN وينبغي أن تتيح الدول الأطراف للمسنات نظم دعم خاصة وقروضاً صغرى غير مشروطة بضمانات، وأن تشجع، فضلاً عن ذلك، على مباشرة المشاريع التجارية الصغرى. وينبغي استحداث مرافق ترفيهية للمسنات وتقديم خدمات اتصالية إلى المسنات الملازمات لبيوتهن.
    f) Reducir al mínimo los riesgos que entrañan para las mujeres de edad todas las formas de abandono, maltrato y violencia, creando en el público mayor conciencia de esos fenómenos, y protegiéndolas de ellos, especialmente en situaciones de emergencia; UN (و) التقليل ما أمكن من المخاطر التي تتعرض لها المسنات والمتمثلة في جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف عن طريق إذكاء الوعي العام بذلك وحماية المسنات من هذا الإهمال وسوء المعاملة والعنف ولا سيما في حالات الطوارئ.
    A su juicio, las políticas sobre prestaciones sociales para las mujeres de edad son poco satisfactorias, y la cuestión del apoyo al ingreso para las personas de edad se incluyó en la lista de prioridades sectoriales en 2001. UN 36 - وأعرب عن رأيه بأن سياسات المنافع الاجتماعية الخاصة بالمسنات غير مرضية، وقال إنه تم إدراج مسألة دعم الدخل للمسنين على قائمة الأولويات القطاعية لعام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus