"para las niñas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للفتيات في
        
    • للبنات في
        
    • بالفتيات في
        
    • للفتيات على
        
    La inexistencia de instalaciones sanitarias separadas para las niñas en las escuelas puede constituir también un obstáculo considerable. UN ويمكن أن يشكِّل عدم وجود مرافق منفصلة للنظافة الصحية للفتيات في المدارس عقبة كبيرة أيضاً.
    Cerca de 47 países están trabajando con programas de saneamiento e higiene escolares, inclusive construcción de instalaciones separadas para las niñas en las escuelas como una estrategia para mejorar las tasas de matrícula y retención de niñas. UN ويعمل نحو 47 بلدا مع برامج الصرف الصحي والحفاظ على الصحة الشخصية في المدارس، ويشمل ذلك بناء مرافق منفصلة للفتيات في المدارس باعتباره استراتيجية لتحسين معدلات تسجيل الفتيات واستمرارهن في الدراسة.
    El Comité, además, siente preocupación por que las actitudes estereotípicas sigan creando desventajas para las niñas en la educación. UN وتشعر اللجنة بالقلق فوق ذلك، لأن المواقف النمطية مازالت تخلق عوائق للفتيات في التعليم.
    En 1996, Noruega decidió apoyar un programa educacional a largo plazo para las niñas en África a través del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وقد قررت النرويج، في عام ١٩٩٦، أن تدعم، من خلال اليونيسيف برنامجا تعليميا طويل اﻷجل للبنات في أفريقيا.
    También aumentaban las ayudas para las niñas en el primer ciclo de la enseñanza secundaria, para incentivar su escolarización. UN وتُمنح استحقاقات أعلى للبنات في المرحلة المتوسطة لتشجيع تسجيلهن.
    Por ejemplo, la pobreza es una de las causas principales del acceso desigual a la educación, lo que genera una situación de desventaja añadida para las niñas en edad de asistir a la escuela secundaria. UN فالفقر مثلا هو أحد الأسباب الرئيسية لعدم المساواة في الحصول على التعليم ما يؤدي إلى إلحاق أضرار مركبة بالفتيات في سن التعليم الثانوي.
    El Proyecto del Presidente de promoción de la educación de las niñas (PEGEP), que proporciona apoyo financiero para las niñas en la enseñanza básica superior y la enseñanza secundaria, complementa el patrocinio estatal de los alumnos necesitados. UN ويكمل مشروع رئيس الجمهورية للتمكين من تعليم الفتيات، الذي يوفر الدعم المالي للفتيات على المستوى الثانوي العالي والأعلى الرعاية التي تقدمها الحكومة للطلاب المحتاجين.
    También proporciona información sobre la situación de las oportunidades de educación disponibles para las niñas en la Federación de Rusia y en países del Asia central para incluir en el informe de 2006 de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho de las niñas a la educación. UN كما وفرت معلومات عن حالة الفرص التعليمية المتاحة للفتيات في الاتحاد الروسي وفي آسيا الوسطى لإدراجها في تقرير لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعام 2006 بشأن حق الفتيات في التعليم.
    Las medidas concretas para superar la segregación por razones de sexo consistían en la capacitación en el servicio para los profesores de física de la enseñanza general, la supervisión de los servicios para las mujeres en la formación profesional técnica y cursos técnicos para las niñas en la enseñanza general. UN وذكروا، بين التدابير المحددة الرامية إلى وضع حد للفصل الجنسي، تأمين التدريب في أثناء العمل لمدرسي الفيزياء في إطار التعليم العام، وتوجيه الخدمات التي تقدم للنساء في إطار التدريب المهني التقني، وتنظيم دورات دراسية تقنية للفتيات في إطار التعليم العام.
    Las medidas concretas para superar la segregación por razones de sexo consistían en la capacitación en el servicio para los profesores de física de la enseñanza general, la supervisión de los servicios para las mujeres en la formación profesional técnica y cursos técnicos para las niñas en la enseñanza general. UN وذكروا، بين التدابير المحددة الرامية إلى وضع حد للفصل الجنسي، تأمين التدريب في أثناء العمل لمدرسي الفيزياء في إطار التعليم العام، وتوجيه الخدمات التي تقدم للنساء في إطار التدريب المهني التقني، وتنظيم دورات دراسية تقنية للفتيات في إطار التعليم العام.
    Programas interdisciplinarios sobre capacitación de las niñas para cursar carreras profesionales de naturaleza científica dirigidos a las poblaciones indígenas del medio rural: programa científico básico interdisciplinario sobre fomento de la capacidad para las niñas en Uzbekistán, la India, China, Turkmenistán y Malasia. UN برامج متعددة التخصصات لتدريب الفتيات على الوظائف المهنية العلمية في أوساط الشعوب الأصلية والسكان في المناطق الريفية: برامج علمية أساسية متعددة التخصصات في بناء القدرات للفتيات في أوزبكستان، والهند، والصين، وتركمانستان، وماليزيا.
    Los asesores en perspectivas de carrera, una vez sensibilizados sobre el particular, pueden desempeñar un papel clave en la labor de destacar las oportunidades existentes para las niñas en las carreras científicas y técnicas. UN 24 - ويمكن لمستشاري الحياة الوظيفية، إن جرت توعيتهم بالموضوع، أن يضطلعوا بدور رئيسي من خلال إبراز الفرص المتاحة في الحياة الوظيفية للفتيات في المجالين العلمي والتقني.
    b) Crear entornos escolares seguros para las niñas en sus comunidades, mejorar la educación de las niñas y abordar los motivos por los que las niñas dejan de asistir a la escuela o no concluyen su educación, como el acoso o las prácticas culturales; UN 2 - توفير بيئة مدرسية آمنة للفتيات في مجتمعاتهن المحلية وتحسين تعليم الفتيات والتصدي لأسباب عدم مواظبة الفتيات على الدراسة أو عدم إكمال تعليمهن من قبيل تسلط الأقران أو الممارسات الثقافية.
    El Comité está preocupado por la persistencia de obstáculos estructurales y de otro tipo que impiden una educación de calidad, tales como la falta de infraestructura física, la ausencia de instalaciones para las niñas en las escuelas, los efectos negativos de los matrimonios precoces y la falta de acceso de las mujeres y las niñas rurales a la educación. UN وتبدي قلقها كذلك إزاء استمرار الحواجز الهيكلية وغيرها من الحواجز التي تحول دون توفير تعليم عالي النوعية، من قبيل ضعف الهياكل الأساسية ونقص المرافق المخصصة للفتيات في المدارس والأثر السلبي للزيجات المبكرة وقلة فرص التعليم أمام فتيات ونساء المناطق الريفية.
    La política nacional integral de educación adoptada en 2010 garantiza la educación para todos, incluida la enseñanza gratuita para las niñas en las escuelas primaria y secundaria. UN 77 - واستطرد يقول إن سياسة وطنية شاملة بشأن التعليم اعتمدت في عام 2010 تكفل التعليم للجميع مع توفير التعليم المجاني للفتيات في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    c) Creando un plan de subsidios educativos para las niñas en las zonas de alta prevalencia; y UN (ج) وضع خطة منح تعليمية للفتيات في المناطق التي تنتشر فيها هذه الحالات؛
    Además, el Gobierno ha formulado varios planes adicionales que incluyen la construcción de escuelas " adecuadas para las niñas " en zonas específicas, centros de cuidado de los niños gestionados por la comunidad, campañas de sensibilización y divulgación, y programas de orientación para niñas, así como una capacitación de docentes que dé prioridad a la participación de las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الحكومة خططاً أخرى عديدة تشمل بناء مدارس " صديقة للفتيات " في مناطق مستهدفة ومراكز لرعاية الطفل تُدار مجتمعياً ونظمت حملات للتوعية والامتداد وبرامج إرشادية للفتيات وكذلك تدريب المدرسين الذي يعطي الأولوية لمشاركة المرأة.
    b) El plan estratégico de formación profesional y técnica 2008-2014, que amplía las oportunidades de formación para las niñas en los ámbitos no tradicionales; UN (ب) الخطة الاستراتيجية للتدريب المهني والتقني للفترة 2008-2014، التي تُوسّع نطاق فرص التدريب للفتيات في الميادين غير التقليدية؛
    - Bonificación de un punto para las niñas en el marco de la concesión de becas de estudios: UN - إعطاء درجة إضافية للبنات في سياق عزو المنح الدراسية؛
    - Se construyeron letrinas separadas para las niñas en todas las escuelas; UN - تم بناء مراحيض منفصلة للبنات في جميع المدارس؛
    Un informe del PNUD de 2006 observó que hay discrepancias en todo el sistema de educación, y que si bien la tasa de matrícula en la educación preescolar para las niñas en Argelia es menor del 5%, la mayoría de los datos muestran que en la educación superior se ha llegado a la igualdad entre los sexos. UN ولاحظ تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر عام 2006 وجود تفاوتات في النظام التعليمي بأسره، وأنه بينما يقل معدل التسجيل في مرحلة التعليم قبل الابتدائي بالنسبة للبنات في الجزائر عن معدل تسجيل الذكور بنسبة قدرها 5 في المائة، فإن معظم البيانات تشير إلى أن التكافؤ بين الجنسين في التعليم العالي
    c) Tomar las medidas necesarias para prevenir la violencia sexual, como la instalación de retretes separados y con cerrojo para las niñas en los colegios, y la protección de los niños cuando salen del campamento en busca de leña; UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث العنف الجنسي، بما في ذلك ضمان توفير مراحيض منفصلة يمكن إغلاقها خاصة بالفتيات في المدارس، وتأمين سلامة الأطفال عندما يخرجون إلى محيط المخيم لجلب الحطب؛
    a) Redoble sus esfuerzos para lograr una educación universal de calidad para las niñas en todos los niveles del sistema educativo y en todos los grupos étnicos; UN (أ) تعزيز جهودها من أجل تعميم التعليم ذي النوعية الجيدة للفتيات على جميع مستويات نظام التعليم وفي كل فئة من الفئات الإثنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus