"para las operaciones de remoción de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لعمليات إزالة اﻷلغام
        
    • لعمليات إزالة الألغام الأرضية
        
    • عمليات إزالة اﻷلغام
        
    • عن اﻷلغام
        
    • للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام
        
    Actúan como un sistema de alerta y pueden utilizarse como línea de partida para las operaciones de remoción de minas. UN وتكون العلامات من هذا النوع بمثابة إنذار ويمكن أن تستخدم كخط البداية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Estas normas se incorporarán en el conjunto de normas más amplio para las operaciones de remoción de minas. UN وستُدرج تلك المعايير في اﻹطار اﻷعم للمجموعة المتكاملة من المعايير لعمليات إزالة اﻷلغام.
    EQUIPO MÉDICO REQUERIDO para las operaciones de remoción de minas UN مجموعات اﻷدوات الطبية اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام
    Exhortamos a la comunidad internacional a que brinde asistencia financiera, técnica y humanitaria para las operaciones de remoción de minas terrestres y a que ayude en la rehabilitación de las víctimas. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وعلى المساعدة في تأهيل الضحايا.
    En ese contexto, Jordania recalca la necesidad de que la comunidad internacional movilice recursos y ofrezca la asistencia necesaria para las operaciones de remoción de minas y para la rehabilitación de las víctimas de minas terrestres, incluida su integración social y económica, a fin de que los Estados Miembros puedan cumplir las obligaciones que les corresponden en virtud de la Convención. UN وفي هذا السياق، يشدد الأردن على حاجة المجتمع الدولي إلى تعبئة الموارد وتوفير المساعدة الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة تأهيل ضحاياها، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، كيما يتسنى للدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    6. Tecnologías para las operaciones de remoción de minas: UN ٦ - تكنولوجيا عمليات إزالة اﻷلغام:
    Es también alentador tomar nota del desarrollo por las Naciones Unidas de procedimientos establecidos para las operaciones de remoción de minas. UN ومن دواعي غبطتنا أن نلاحظ استحداث اﻷمم المتحدة للاجراءات المعيارية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para que el público en general adquiera conciencia al respecto y en la generación de recursos para las operaciones de remoción de minas. UN واضطلعـت اﻷمم المتحدة بدور هــام في توعية الجمهور وفي توفير الموارد لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Una esfera que necesita atención urgente es la del suministro de los recursos adecuados para las operaciones de remoción de minas. UN ومن بين المجالات التي تحتـاج الى اهتمـام عاجـل مجــال توفير الموارد الكافية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Tomamos nota con satisfacción del desarrollo en las Naciones Unidas de normas y procedimientos uniformes para las operaciones de remoción de minas. UN ونلاحظ مع الارتياح وضع قواعد وإجراءات موحدة في اﻷمم المتحدة لعمليات إزالة اﻷلغام.
    III. Normas de seguridad para las operaciones de remoción de minas UN الثالث - معايير اﻷمان لعمليات إزالة اﻷلغام
    El Departamento presta apoyo técnico para la remoción de minas, supervisa las operaciones que se efectúan en el marco de las misiones de mantenimiento de la paz y asesora al Departamento de Asuntos Humanitarios sobre el equipo necesario para las operaciones de remoción de minas. UN وتقدم الدعم التقني لعمليات إزالة اﻷلغام وأعمال المسح التي تضطلع بها بعثات حفظ السلام، وتسدي المشورة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن توفيرالمعدات اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Además, la Comisión mantendrá un banco central de datos y un servicio cartográfico, establecerá normas para las operaciones de remoción de minas y coordinará los proyectos transfronterizos de remoción de minas entre las Entidades. UN وسوف تقوم اللجنة كذلك بتشغيل قاعدة بيانات مركزية ومنشأة لوضع الخرائط، وبوضع المعايير اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام وبتنسيق مشاريع إزالة اﻷلغام التي تعبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    La contribución brasileña a la solución de la crisis creada por las minas terrestres se manifiesta también en la prestación de asistencia para las operaciones de remoción de minas y de mantenimiento de la paz en los países afectados por la utilización indiscriminada de minas terrestres. UN ٣ - وتسهم البرازيل أيضا في حل أزمة اﻷلغام البرية عن طريق تقديم المساعدة لعمليات إزالة اﻷلغام وحفظ السلام في البلدان المتأثرة بالاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
    Garantía de calidad de las operaciones de remoción de minas Normas para las operaciones humanitarias de remoción de minas En la monografía sobre garantías de calidad para las operaciones de remoción de minas se abordó la cuestión de establecer un sistema de garantías de calidad para los programas de remoción de minas. UN ٠٥ - طرقت الورقة المقدمة بشأن " تأمين النوعية لعمليات إزالة اﻷلغام " مسألة الطريقة التي يمكن بها العمل بمفهوم تأمين النوعية في إطار برنامج ﻹزالة اﻷلغام.
    La monografía sobre normas de seguridad para las operaciones de remoción de minas presentado en la Conferencia Internacional sobre Tecnologías de Remoción de Minas era un documento de trabajo que se había preparado con el fin de proporcionar un marco para el estudio de normas de seguridad que debía efectuar el Grupo de Trabajo. UN ٦٣ - شكلت الورقة بشأن " معايير اﻷمان لعمليات إزالة اﻷلغام " بالصيغة التي قدمت بها إلى المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام، ورقة مناقشة لوضع إطار يتناول فيه الفريق العامل معايير اﻷمان.
    Los objetivos de la Comisión eran los siguientes: encauzar recursos a las entidades para las operaciones de remoción de minas; mantener una base de datos centralizada y una unidad de cartografía; establecer normas para las operaciones de remoción de minas, y coordinar los proyectos de remoción de minas que atraviesan ambos lados de la línea fronteriza entre las entidades. UN وكان الهدف من اللجنة توجيه الموارد إلى الكيانين من أجل عمليات إزالة اﻷلغام؛ وتشغيل قاعدة بيانات مركزية ومنشأة لرسم الخرائط؛ ووضع المعايير اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام وتنسيق مشاريع إزالة اﻷلغام التي تعبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que prestaran la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesarias para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas, así como a que aseguraran el pleno acceso de los países afectados a material, equipo, tecnología y recursos financieros para la remoción de minas. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que prestaran la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesarias para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas, así como a que aseguraran el pleno acceso de los países afectados a material, equipo, tecnología y recursos financieros para la remoción de minas. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que prestaran la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesarias para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas, así como a que asegurararan el pleno acceso de los países afectados a material, equipo, tecnología y recursos financieros para la remoción de minas. UN ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    En la primera sesión plenaria, celebrada el 2 de julio, a propuesta del Presidente, la Conferencia decidió establecer nueve grupos de trabajo de composición abierta que se encargarían de examinar las monografías preparadas en relación con los temas 5 (Normas para las operaciones de remoción de minas con fines humanitarios) y 6 (Tecnologías para las operaciones de remoción de minas). UN هاء - تنظيم اﻷعمال ١٢ - في الجلسة العامة اﻷولى، المعقودة في ٢ تموز/يوليه، وبناء على مقترح من الرئيس، قرر المؤتمر إنشاء تسعة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية للنظر في الورقات التي تم إعدادها في إطار البندين ٥ )معايير للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام( و ٦ )تكنولوجيا عمليات إزالة اﻷلغام(.
    i) Formar equipos de trabajo conjuntos para las operaciones de remoción de minas, designar oficiales de enlace y prestar toda la asistencia necesaria a la UNAVEM, como proporcionar información sobre las minas terrestres, operaciones de reconocimiento y desactivación de minas. UN )ط( تشكيل أفرقة عمل مشتركة لعمليات تعطيل فعالية اﻷلغام البرية، وتعيين موظفي اتصال وتقديم كل مساعدة لازمة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، مثل تقديم المعلومات عن اﻷلغام البرية، وعمليات المسح، وتعطيل فعالية اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus