"para las operaciones de socorro humanitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • لعمليات اﻻغاثة اﻻنسانية
        
    • لعمليات اﻻغاثة اﻹنسانية
        
    • لعمليات الإغاثة الإنسانية في
        
    En esa resolución, el Consejo autorizó el empleo de todos los medios necesarios a fin de establecer cuanto antes un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia. UN وأذن المجلس بقراره ذاك باستخدام كل الوسائل اللازمة لتهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال في أسرع وقت ممكن.
    8. Así pues, en su resolución 794 (1992) de 3 de diciembre de 1992, el Consejo de Seguridad convino en que se adoptaran medidas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas a fin de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario. UN Page ٨- وعليه، أيد مجلس اﻷمن في قراره ٤٩٧ )٢٩٩١( المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ اتخاذ إجراءات بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، بغية تهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية.
    6. Esa acción llevó a la aprobación de la resolución 794 (1992) del Consejo de Seguridad, de 3 de diciembre de 1992, por la que éste, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, autorizó al Secretario General y a los Estados Miembros a que emplearan todos los medios necesarios a fin de establecer cuanto antes un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia. UN ٦ - وأدى هذا اﻹجراء الى اعتماد قرار مجلس اﻷمن ٧٩٤ )١٩٩٢(، المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي بمقتضاه، تصرف المجلس بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فأذن لﻷمين العام وللدول اﻷعضاء باستخدام كل الوسائل اللازمة لتهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال.
    3. Tras la aprobación, el 3 de diciembre de 1992, de la resolución 794 (1992) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, autorizó al Secretario General y a los Estados Miembros a establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, se desplegó la Fuerza de Tareas Unificada en las regiones meridional y central de Somalia. UN ٣ - وعقب اتخاذ مجلس اﻷمن قراره ٤٩٧ )٢٩٩١( في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ الذي أذن بموجبه المجلس، إذ تصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، لﻷمين العام والدول اﻷعضاء، بتهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، جرى وزع قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة في جنوب ووسط الصومال.
    El 3 de diciembre de 1992, con objeto de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 794 (1992), como resultado de la cual se desplegaron la Fuerza de Tareas Unificada y aproximadamente 37.000 efectivos en las partes meridional y central de Somalia. UN وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ومن أجل تهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، اتخذ مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، القرار ٧٩٤ )١٩٩٢( الذي أفضى الى وزع قوة العمل الموحدة وحوالي ٣٧ ألف جندي في جنوب ووسط الصومال.
    El 3 de diciembre de 1992, con objeto de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 794 (1992), como resultado de la cual se desplegaron la Fuerza de Tareas Unificada y aproximadamente 37.000 efectivos en las partes meridional y central de Somalia. UN وفي ٣ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٢، ومـن أجـل تهيئـة بيئــة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، اتخذ مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، القرار ٧٩٤ )١٩٩٢( الذي أفضى الى وزع قوة العمل الموحدة وحوالي ٣٧ ألف جندي في جنوب ووسط الصومال.
    El 3 de diciembre de 1992, con objeto de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 794 (1992), como resultado de la cual se desplegaron la Fuerza de Tareas Unificada y aproximadamente 37.000 efectivos en las partes meridional y central de Somalia. UN وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، ومن أجل تهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، اتخذ مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، القرار ٤٩٧ )٢٩٩١( الذي أفضى إلى وزع قوة العمل الموحدة وحوالي ٧٣ ألف جندي في جنوب ووسط الصومال.
    El 3 de diciembre de 1992, con objeto de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 794 (1992), como resultado de la cual se desplegaron la Fuerza de Tareas Unificada y aproximadamente 37.000 efectivos en las partes meridional y central de Somalia. UN وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، ومن أجل تهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، اتخذ مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، القرار ٤٩٧ )٢٩٩١( الذي أفضى إلى نشر قوة العمل الموحدة وحوالي ٧٣ ألف جندي في جنوب ووسط الصومال.
    El 3 de diciembre de 1992, con objeto de establecer un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, aprobó la resolución 794 (1992), como resultado de la cual se desplegaron la Fuerza de Tareas Unificada y aproximadamente 37.000 efectivos en las partes meridional y central de Somalia. UN وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، ومن أجل تهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال، اتخذ مجلس اﻷمن، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، القرار ٧٩٤ )١٩٩٢( الذي أفضى إلى نشر قوة العمل الموحد وحوالي ٣٧ ألف جندي في جنوب ووسط الصومال.
    Posteriormente, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 794 (1992) del Consejo, de 3 de diciembre de 1992, se tomaron providencias para el despliegue de la Fuerza de Tareas Unificada a fin de establecer cuanto antes un medio seguro para las operaciones de socorro humanitario bajo el mando y el control unificados de las fuerzas participantes. UN واتخذت الترتيبات في وقت لاحق، عملا بقرار المجلس ٧٩٤ )١٩٩٢( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، لنشر قوة العمل الموحدة وذلك لتهيئة بيئة آمنة بأسرع ما يمكن لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية تحت القيادة الموحدة للقوات المشتركة وسيطرتها.
    Desde la presentación de nuestro informe anterior sobre el tema (S/24976, 17 de diciembre de 1992), la operación " Devolver la Esperanza " y la Fuerza de Tareas Unificada en Somalia han alcanzado importantes progresos hacia la consecución del objetivo fijado en la resolución 794 (1992) de emplear " todos los medios necesarios a fin de establecer cuanto antes un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia " . UN ـ منذ تقديم تقريرنا السابق بشأن هذا الموضوع )S/24976 ، ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١( ، أحرزت عملية " استعادة اﻷمل " وأفراد قوة العمل الموحدة في الصومال ، تقدما كبيرا تجاه تحقيق الهدف المبين في القرار ٤٩٧ )٢٩٩١( وهو استخدام " جميع الوسائل اللازمة لتهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال في أسرع وقت ممكن " .
    Insta a la Comisión a que examine la posibilidad de formular un instrumento tipo para las operaciones de socorro humanitario que adopte la forma de un acuerdo sobre el estatuto del personal visitante, que podría incorporarse en un anexo al proyecto de artículos. UN وهى تشجع اللجنة على النظر في صوغ صك نموذجي لعمليات الإغاثة الإنسانية في صورة اتفاق بشأن وضع الموظفين الزائرين، ويمكن إرفاقه بمشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus