Además de la formulación de medidas, su aplicación efectiva presenta otro problema para las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | 149 - وبالإضافة إلى تصميم التدابير، فإن فعالية إنفاذ التدابير تمثل تحديا آخر للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Una delegación también sugirió que se examinara una iniciativa similar para las organizaciones regionales dedicadas a la ordenación de las poblaciones de peces transzonales. | UN | واقترح أحد الوفود أيضا النظر في مبادرة مماثلة للمنظمات الإقليمية الضالعة في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق. |
para las organizaciones regionales, la legitimidad que proviene de un mandato del Consejo de Seguridad representa un motivo fundamental para esa cooperación. | UN | وبالنسبة للمنظمات الإقليمية تشكل المشروعية التي تضفيها ولاية صادرة عن مجلس الأمن سببا محوريا لهذا التعاون. |
Por consiguiente, las Normas Modelo de las Naciones Unidas que se han propuesto ofrecen un marco útil que también sería valioso para las organizaciones regionales. | UN | ولذلك، فإن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة توفر إطارا مفيدا ربما كان أيضا ذا قيمة بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية. |
Las actividades de capacitación que sean pertinentes para las organizaciones regionales también estarían abiertas a la participación de su personal. | UN | وسيكون باب المشاركة في الأنشطة التدريبية الوثيقة الصلة بالمنظمات الإقليمية مفتوحا أيضا لموظفي هذه المنظمات. |
:: Tal vez se requiera un marco jurídico para las organizaciones regionales de ordenación pesquera parecido al que ofrece el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces Transzonales y las Poblaciones de Peces Altamente Migratorios | UN | :: قد يلزم وضع إطار قانوني للمنظمات البيئية الإقليمية يكون مماثلا للإطار الذي يوفره اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية للمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
:: Impartición de un programa de capacitación para las organizaciones regionales y representantes de Asia Central sobre diplomacia preventiva y mediación | UN | :: برنامج تدريب للمنظمات الإقليمية وممثلي بلدان آسيا الوسطى بشأن الدبلوماسية الوقائية والوساطة |
La falta de un compromiso financiero sostenible para las organizaciones regionales obstaculiza la planificación a largo plazo para la aplicación de sistemas eficaces de gestión integrada marina y costera. | UN | ويؤدي عدم الالتزام بتوفير الأموال بشكل مستدام للمنظمات الإقليمية إلى إعاقة التخطيط الطويل الأجل لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بصورة فعالة. |
Segundo, es importante organizar, con la ayuda de los Estados más pudientes, actividades de capacitación en gran escala de candidatos a las operaciones de mantenimiento de la paz para las organizaciones regionales y los países en desarrollo. | UN | ثانيا، من الأهمية أن ننظم، بمساعدة الدول الأقدر اقتصاديا، التدريب الواسع النطاق لحفظة السلام المحتملين التابعين للمنظمات الإقليمية والبلدان النامية المهتمة. |
En particular, el oficial de planificación de enlace fungirá como coordinador para las organizaciones regionales que pretendan establecer o mejorar la cooperación o asistencia en la esfera de la planificación o bien contribuir a la elaboración de políticas y directrices de apoyo. | UN | وسيضطلع الموظف المعني بتنسيق التخطيط على نحو خاص بدور المنسق للمنظمات الإقليمية الساعية إلى إقامة التعاون أو تعزيزه أو تقديم المساعدة أو تعزيزها في مجال التخطيط أو إلى الإسهام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الداعمة. |
Es por ello que en el proceso de adopción de decisiones en las Naciones Unidas se debe respetar y aplicar el principio de identificación africana, que reconocemos para las organizaciones regionales y subregionales en el continente. | UN | ولذلك السبب ينبغي لعملية اتخاذ القرار في الأمم المتحدة أن تحترم مبدأ الملكية الأفريقية وأن تعمل على أساس هذا المبدأ، الذي نقره للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا. |
Esta aportación podría contribuir a que las deliberaciones del Foro resultaran prácticas y útiles para las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ومن شأن هذه المدخلات أن تثري مناقشات المنتدى بالمعلومات على نحو يمكن أن يكون عمليا ومفيدا للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Nuestro apoyo a estas iniciativas regionales responde a nuestro respeto a las disposiciones del Artículo 52 de la Carta, que prevé una función para las organizaciones regionales en la solución pacífica de las controversias. | UN | وتأييدنا لهذه المبادرات الإقليمية يتماشى مع أحكام المادة 52 من الميثاق التي تتوخى دوراً للمنظمات الإقليمية في تسوية منازعات محددة. |
Asimismo, se encarga de coordinar las actividades de las agencias gubernamentales y de voluntarios, recopilar estadísticas y organizar reuniones, impartir formación al personal, y elaborar informes periódicos para las organizaciones regionales e internacionales. | UN | كذلك يقوم بالتنسيق بين الجهات الحكومية والتطوعية، وجمع الإحصائيات وعقد الندوات، وتدريب الكوادر، وإعداد التقارير الدورية للمنظمات الإقليمية والدولية. |
También se encarga de coordinar las actividades de las agencias gubernamentales y de las asociaciones de voluntarios, así como de recopilar datos estadísticos, organizar reuniones, impartir formación al personal y elaborar informes periódicos para las organizaciones regionales e internacionales. | UN | كذلك يقوم بالتنسيق بين الجهات الحكومية والتطوعية، وجمع الإحصائيات وعقد الندوات، وتدريب الكوادر، وإعداد التقارير الدورية للمنظمات الإقليمية والدولية. |
Se espera que este banco de datos disponible en la web sea particularmente útil para las organizaciones regionales y otros asociados que colaboran en las iniciativas de establecimiento de la paz. | UN | ومن المتوقع أن يكون مصرف البيانات هذا الذي يعتمد على " الإنترنت " مفيدا بشكل خاص بالنسبة للمنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء الذين يساعدون في جهود صنع السلام. |
Se consideró que eran una iniciativa útil las recomendaciones del Equipo de Tareas sobre la Pesca de Altura, que incluyen la elaboración de un modelo para las organizaciones regionales y que, en opinión de algunas delegaciones, podrían ser utilizadas como referencia por todas las organizaciones regionales. | UN | ورئي أن توصيات فرقة العمل المعنية بأعالي البحار، التي تشمل وضع نموذج للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تعد مبادرة مفيدة يمكن، حسبما ترى بعض الوفود أن تستخدمها جميع المنظمات الإقليمية كإطار مرجعي. |
Todos los acontecimientos y ejemplos mencionados muestran que la promoción de la democracia y la gobernanza se han convertido en importantes ámbitos de interés para las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales, así como para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 78 - وتبين كل التطورات والأمثلة السابقة أن تعزيز الديمقراطية والحكم أصبح مجال اهتمام رئيسي للمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى وكذلك لمنظومة الأمم المتحدة. |
g 118.362 dólares para la financiación básica y 62.296 dólares para las organizaciones regionales y la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | (ز) مبلغ 362 118 دولار مخصص لتوفير التمويل الأساسي؛ ومبلغ 296 62 دولار مخصص للمنظمات الإقليمية وتنفيذ قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة رقم 1540 (2004). |
La transparencia también es importante para las organizaciones regionales y subregionales que cooperan con las Naciones Unidas. | UN | وتعتبر الشفافية مهمة أيضا بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي تتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
En 2005, la FAO estableció dos grupos de trabajo interdepartamentales con mandatos significativos para las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | 186 - وفي عام 2005، شكلت الفاو فريقي عمل مشتركين بين الإدارات لهما ولاية كبيرة فيما يتعلق بالمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Se ha propuesto que, dado que el proceso de Kobe ha resultado ser útil para coordinar la labor de las organizaciones regionales de ordenación pesquera que reglamentan la actividad relativa a las poblaciones de peces altamente migratorios, se estudie la posibilidad de adoptar una iniciativa para las organizaciones regionales de ordenación pesquera que reglamentan la actividad relativa a las poblaciones de peces tranzonales. | UN | 184 - وبما أن عملية كوبي أثبتت نجاحها في تنسيق عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تُنظم الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، فقد أقتُرح استكشاف مبادرة تنسيقية مماثلة للمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تنظم الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق(). |