"para las partes que operan al amparo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة للأطراف العاملة بموجب
        
    • لدى الأطراف العاملة بموجب
        
    • على الأطراف العاملة بموجب
        
    • فيما يتعلق بالأطراف العاملة
        
    • للأطراف العامة بموجب
        
    • يخص الأطراف العاملة بموجب
        
    • بالأطراف العاملة بموجب
        
    [... reducciones del consumo y la producción para las Partes que operan al amparo del artículo 5, UN تخفيضات الاستهلاك والإنتاج، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5،
    [... reducciones del consumo y la producción para las Partes que operan al amparo del artículo 5, UN تخفيضات الاستهلاك والإنتاج، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5،
    Los requisitos de los datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se indican en el cuadro 5. UN ويشار إلى المتطلبات المتعلقة ببيانات خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وذلك في الجدول 5 أدناه.
    Señaló que, no obstante, ese esfuerzo podría suponer dificultades para las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, instó a procurar un equilibrio entre la protección del medio ambiente y la salud, e hizo hincapié en la necesidad de financiar los costos adicionales que entraña la utilización de sucedáneos viables de los CFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وأوضح، مع ذلك، أن هذا الجهد قد يتسبب في خلق صعابٍ أمام الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول ودعا إلى تحقيق توازن بين حماية البيئة والصحة. وشدد على ضرورة تمويل التكاليف الإضافية المرتبطة باستخدام بدائل صالحة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Reconociendo que no queda mucho tiempo antes de que entren en vigor las primeras medidas de control de los hidroclorofluorocarbonos para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, que deberán aplicar una congelación en el nivel de base en 2013 y una reducción del 10% con respecto al nivel de base en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ تطبيق التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم تخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Varios representantes se refirieron a las dificultades de la selección de tecnologías, especialmente para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo. UN 15 - وتكلَّم عدد من الممثّلين عن صعوبات اختيار التكنولوجيا، وخصوصاً فيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول.
    Prohibición de la importación de sustancias del grupo I del anexo C (HCFC) de Estados que no sean Parte en la Enmienda y de la exportación de esas sustancias a esos Estados (para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo la prohibición rige a partir del 1 de enero de 2013 sobre la base de la decisión XX/9). UN حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق جيم (مركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) من وإلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل (للأطراف العامة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وبدأ الحظر في 1 كانون الثاني/يناير 2013 استناداً إلى المقرر 20/9)
    para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, la propuesta establece una reducción inicial del consumo y la producción del 10% del nivel de referencia a fin de 2017. UN أما فيما يخص الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فإن الاقتراح يدعو إلى تخفيض تدريجي أولي في الإنتاج والاستهلاك بما نسبته 10 في المائة من الكمية الأساسية بحلول نهاية عام 2017.
    En el proyecto de decisión se propone derogar las prohibiciones de uso vigentes durante un período limitado para las Partes que operan al amparo del artículo 5 en los casos en que estas consideran que se justifica internamente. UN ويقترح مشروع المقرر رفع الحظر الحالي عن هذه الاستخدامات لفترة محددة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي ترى أنّ لديها مبررات محلية لذلك. حلقات العمل الإقليمية
    El Grupo de Trabajo de composición abierta, en su 29ª reunión, había examinado cuestiones de importancia para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 relacionadas con la exportación de CFC para inhaladores de dosis medidas y las consiguientes enmiendas al manual sobre propuestas de usos esenciales. UN وقد ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين المسائل المهمة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بتصدير مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والتعديلات الأخرى المطلوب إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الأساسية.
    El nivel de base para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podría ser el menor del consumo promedio durante un período determinado o un nivel negociado de consumo per cápita. UN وقد يكون خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أقل متوسط استهلاك على مدى الفترة المذكورة أو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    La propuesta tuvo graves repercusiones para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del Artículo 5 y podrían hacer falta nuevos códigos aduaneros para indicar quién sería el consumidor final de esas sustancias. UN ولهذا المقترح تبعات خطيرة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد يقتضي الأمر إيجاد رموز جمركية جديدة لوصف الجهات التي ستصبح المستهلكة النهائية لتلك المواد.
    La aplicación concreta del principio entraña un período de gracia en lo que respecta a los calendarios de eliminación para las Partes que operan al amparo del artículo 5, procesos de transferencia de tecnología y prestación de asistencia financiera por conducto del Fondo Multilateral. UN ويشمل التطبيق المحدد لهذا المبدأ مهلة من أجل وضع جداول للتخلص التدريجي بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، وعمليات لنقل التكنولوجيا، وتقديم المساعدة المالية عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف.
    Contaba con la arquitectura institucional y los conocimientos técnicos especializados correctos, presentaba un tratamiento especial para las Partes que operan al amparo del artículo 5 y establecía la certidumbre de que todas las Partes cumplirían sus obligaciones. UN فالبروتوكول لديه الهيكل المؤسسي الصحيح والخبرة التقنية، وهو يتضمن معاملة خاصة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، وقد وفر اليقين بأن كل الأطراف ستفي بالتزاماتها.
    Explicó que la propuesta tenía su origen en la decisión IX/5, de 1997, en la que se había resuelto que la Reunión de las Partes examinase en 2003 las reducciones provisionales del consumo de metilbromuro después de 2005 para las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وقد شرح أن المقترح يرجع إلى المقرر 9/5، في 1997، والذي قرر أنه يجب أن يبحث اجتماع الأطراف في تخفيضات مؤقتة في استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 لما بعد 2005.
    Esta cifra es muy superior a la reducción prevista del consumo de metilbromuro de 20% para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a partir del 1º de enero de 2005. UN وهذا الرقم أعلى بكثير من التخفيض المتوقع بنسبة 20 بالمائة في استهلاك بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بدءاً من أول كانون الثاني/يناير 2005.
    Esta cifra era muy superior a la reducción prevista del consumo de metilbromuro de 20% para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a partir del 1º de enero de 2005. UN وهذا الرقم أعلى بكثير من التخفيض المتوقع بنسبة 20 بالمائة في استهلاك بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بدءاً من أول كانون الثاني/يناير 2005.
    Reconociendo que se dispone de poco tiempo antes de que entren en vigor las primeras medidas de control de los hidroclorofluorocarbonos para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, a saber, la congelación del consumo y la producción al nivel de base para 2013 y la reducción de ambos en un 10% del nivel de base para el año 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Reconociendo que se dispone de poco tiempo antes de que entren en vigor las primeras medidas de control de los hidroclorofluorocarbonos para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, a saber, la congelación del consumo y la producción al nivel de base para 2013 y la reducción de ambos en un 10% del nivel de base para el año 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    48. para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, las desviaciones permitidas se limitan actualmente a los usos analíticos y de laboratorio especificados en la decisión XVII/13 y al aumento de la producción para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN 48 - فيما يتعلق بالأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، تنحصر الانحرافات المسموح بها حالياً في الاستخدامات المختبرية والتحليلية المحددة في المقرر 17/13 وزيادة الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى أطراف الفقرة 1 من المادة 5.
    Prohibición de la importación de sustancias del grupo I del anexo C (HCFC) de Estados que no sean Parte en la Enmienda y de la exportación de esas sustancias a esos Estados (para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo la prohibición rige a partir del 1 de enero de 2013 sobre la base de la decisión XX/9). UN حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق جيم (مركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) من وإلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل (للأطراف العامة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وبدأ الحظر في 1 كانون الثاني/يناير 2013 استناداً إلى المقرر 20/9)
    para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, la propuesta dispone un período de gracia de seis años de los plazos descritos en el párrafo anterior. UN 17 - أما فيما يخص الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فإن الاقتراح يدعو إلى فترة سماح قدرها ست سنوات تبدأ من الآجال المحددة المشار إليها في الفقرة السابقة.
    B. Proyecto de decisión XIX/[ ]: Prevención del comercio de metilbromuro perjudicial para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN باء - مشروع المقرر 19/[ ]: منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الضّار بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus