"para las personas con discapacidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمعوقين
        
    • ذوي العاهات
        
    • أجل المعوقين
        
    • لصالح المعوقين
        
    • للأفراد ذوي الإعاقة
        
    • للأشخاص الذين يعانون من إعاقات
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقات
        
    • لذوي العاهات
        
    • وفيما يتعلق بالمعوقين
        
    • للمصابين بإعاقات
        
    • تمكين المعوقين
        
    • للأشخاص المصابين بعاهات
        
    • فيما يتعلق بالمعوقين
        
    En los Estados Unidos de América y Australia, la desinstitucionalización de los servicios para las personas con discapacidades, no ha venido acompañada del correspondiente apoyo del Gobierno para que estas personas vivan adecuadamente en la comunidad. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا، توقّف تقديم الخدمات للمعوقين من خلال المؤسسات مع توقف الحكومة عن توفير الدعم لهذه الفئة من الناس حتى يتمكنوا من العيش بصورة لائقة في المجتمع.
    - La introducción del concepto de rehabilitación basada en la comunidad para las personas con discapacidades, en función de su estado e intereses. UN ▪ إدخال مفهوم إعادة التأهيل الذي يستمد مقوماته من المجتمع للمعوقين حسب وضعهم واهتماماتهم.
    El reconocimiento jurídico formal, sin embargo, no siempre se traduce en prácticas efectivas de garantización de una educación digna y de calidad para las personas con discapacidades. UN غير أن الاعتراف القانوني الرسمي لا يعني دائماً أن هناك ممارسات فعالة تكفل التعليم اللائق والجيد للمعوقين.
    Ley de igualdad de derechos para las personas con discapacidades, de 1996: Antecedentes UN قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لعام 1996: خلفية
    iv) Destinar recursos de capital y medios materiales para las personas con discapacidades en todas las nuevas escuelas construidas a partir del año 2000 y en todas las escuelas ya existentes en que se ejecute cualquier obra o renovación importante. UN ' 4` تكريس موارد رأسمالية واتخاذ تدابير مادية من أجل المعوقين بجميع المدارس الجديدة المنشأة منذ عام 2000 وما بعده، وكذلك بجميع المدارس القائمة لدى الاضطلاع بأية مشاريع أو تجديدات رئيسية.
    Se organizaron también varios eventos deportivos para las personas con discapacidades físicas y mentales. UN ونظمت أيضا احتفالات رياضية عديدة لصالح المعوقين بدنيا وذهنيا.
    No obstante, subsiste la necesidad acuciante de seguir promoviendo medidas eficaces para la prevención de la discapacidad, para la rehabilitación y la consecución de los objetivos de una participación e igualdad plenas para las personas con discapacidades. UN إلا أنه مازالت هناك حاجة ملحة لمواصلة العمل على تعزيز التدابير الفعالة من أجل اتقاء العجز، وتأهيل المعوقين، وتحقيق أهداف الاشتراك الكاملة والمساواة للمعوقين.
    La aprobación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidades y la designación de un Relator Especial para supervisar su cumplimiento constituyen elementos importantes del programa de las Naciones Unidas sobre discapacidades. UN ويشكل اعتماد القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين وتعيين مقرر خاص لرصد تنفيذها جزءا مهما من برنامج اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    El cuadro estima que el Programa de Acción Mundial relativo a los discapacitados ofrece un marco de acción importante en las esferas de la prevención, la rehabilitación y la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidades. UN ورأى الفريق أن برنامج العمل العالمي فيما يتعلق بالمعوقين يوفر إطارا مهما للعمل في ميادين الوقاية وإعادة التأهيل وكفالة تكافؤ الفرص للمعوقين.
    62. Para ampliar la gama de oportunidades de trabajo para las personas con discapacidades se requiere: UN ٢٦ - ويقتضي توسيع نطاق فرص العمل المتاحة للمعوقين ما يلي:
    El Japón ha dado inicio a su propio Plan de Acción para las personas con discapacidades en 1995, y contribuye al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad. UN وقد بدأت اليابان خطة عملها الخاصة للمعوقين في عام ١٩٩٥ وهي من البلدان المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز.
    Se prestará atención a los discapacitados y adultos mayores a fin de facilitar su papel participativo en la familia y en la comunidad acorde con la política nacional de atención a la tercera edad y con la política de equiparación de oportunidades para las personas con discapacidades. UN وسنولي اهتماما للمعوقين وكبار السن لتسهيل مشاركتهم في اﻷسرة والمجتمع بما يتمشى مع الخطة القومية لرعاية كبار السن ولتوفير المساواة في الفرص بين المعوقين.
    Hay un hospital general con 42 camas en Jamestown, siete dispensarios ambulatorios, un complejo de servicios para las personas de edad, un centro para enfermos mentales y un centro para las personas con discapacidades mentales y físicas. UN ويوجد في جيمز تاون مستشفى عام ذو 42 سريرا، وسبع عيادات خارجية، ومجمع لرعاية المسنين، ومركز للمختلين عقليا، ومركز للمعوقين عقليا وبدنيا.
    El objetivo de esos planes ha sido la plena participación en igualdad de condiciones de este grupo de personas, de conformidad con las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las personas con discapacidades. UN وكان هدف هذه الخطط هو تحقيق المشاركة الكاملة والمساواة لهذه الفئة وفقاً لقواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Sin embargo, aunque han pasado dos años desde la entrada en vigor de la Ley de igualdad de derechos para las personas con discapacidades, la mayoría de sus disposiciones no se han aplicado todavía plenamente. UN غير أن أغلبية أحكام قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لم تنفذ بالكامل على الرغم من انقضاء سنتين على دخوله حيز التنفيذ.
    109. En particular, durante la Semana de las personas con discapacidades de 2005, se llevó a cabo una serie de actividades para mejorar los programas de la Semana, sobre la base de las enmiendas incorporadas el año anterior en la Ley básica para las personas con discapacidades. UN 109 - وبذلت الجهود بوجه خاص خلال الأسبوع من أجل المعوقين في عام 2005 بغية تعزيز إثراء البرامج خلال الأسبوع، على أساس تعديلات العام السابق التي أدخلت على القانون الأساسي من أجل المعوقين.
    69. En el país se ejecuta el Plan Nacional de Discapacidades como marco teórico y diagnóstico para la planificación de acciones para las personas con discapacidades, documento que se desglosa en programas, proyectos y actividades, que deben realizarse tanto por parte del sector público como el privado. UN 69- وتتضمن الخطة الوطنية للعجز الجاري تنفيذها حالياً في إكوادور إطاراً نظرياً وتشخيصياً لتنظيم مبادرات لصالح المعوقين. وتشمل الخطة برامج ومشاريع وأنشطة تقوم بتنفيذها الدولة والقطاع الخاص.
    La finalidad consiste en exhortar a las partes interesadas a elaborar una política incluyente y un marco estratégico para el empoderamiento de las personas, que permitan erradicar la pobreza extrema, lograr la inclusión y ofrecer oportunidades relativas a medios de subsistencia decentes para las personas con discapacidades visuales. UN ومقصد البيان حث أصحاب المصلحة على وضع سياسة شاملة للجميع وإطار عمل استراتيجي لتمكين الأفراد، عملا على القضاء على الفقر المدقع، وتحقيق الإدماج، وتوفير فرص كسب الرزق الكريم للأفراد ذوي الإعاقة البصرية.
    Por último, todavía no hay certeza en cuanto a la eficacia y los resultados de los programas de índole general o específica disponibles en las cárceles para las personas con discapacidades o dificultades para el aprendizaje y se sigue debatiendo sobre la conveniencia de los pocos servicios o dependencias especiales que efectivamente existen. UN وأخيراً، ثمة شكوك فيما يتعلق بفعالية/نتائج البرامج التي تقدمها السجون، بصورة محددة أو بشكل عام، للأشخاص الذين يعانون من إعاقات أو صعوبات تعليمية، وهناك نقاش متواصل بشأن الخدمات أو الوحدات القليلة المتخصصة الموجودة().
    También existen nuevos programas de apoyo a los ingresos de las personas que inician su vida laboral, ayudas para alquiler de vivienda y nuevas intervenciones de apoyo para las personas con discapacidades cognitivas. UN ونفذت سسكتشوان أيضا برامج جديدة متعلقة بمساعدة الدخل لدعم الأشخاص الذين يدخلون سوق العمل، والإسكان وزيادة خدمات الاستجابة للأشخاص ذوي الإعاقات الإدراكية.
    483. Desde 1994, las autoridades locales deben proporcionar planes arquitectónicos certificados para a las escuelas, que incluyen cuatro elementos principales importantes para las personas con discapacidades: UN 483- تعين على السلطات المحلية أن تقدم ابتداء من عام 1994 مخططات معمارية مصدقة للمدارس, تراعي فيها أربعة عناصر أساسية هامة بالنسبة لذوي العاهات:
    para las personas con discapacidades de cualquier índole, los Estados deben a) establecer programas de acción para que el entorno físico sea accesible; y b) adoptar medidas para garantizar el acceso a la información y la comunicación. UN وفيما يتعلق بالمعوقين أيا كان نوع عوقهم، ينبغي للدول )أ( أن تضع برامج عمل لاتاحة الفرصة أمامهم للوصول الى البيئة المادية، )ب( وأن تتخذ التدابير اللازمة لتيسير حصولهم على المعلومات وتمكينهم من اجراء الاتصالات.
    Mediante la promulgación de la Ley de pensiones por discapacidad en 2010, la República de Corea estableció un sistema de pensiones para las personas con discapacidades graves. UN وأصدرت كوريا قانون معاشات العجز في عام 2010، واضعة بذلك خطة معاشات للمصابين بإعاقات شديدة.
    Además, la accesibilidad comprende el acceso adecuado a los edificios para las personas con discapacidades. UN كذلك تشمل إمكانية الوصول تمكين المعوقين من الوصول إلى المباني.
    Servicios e instalaciones para las personas con discapacidades UN الخدمات والتسهيلات المخصصة للأشخاص المصابين بعاهات
    El objetivo del Gobierno es establecer una política más consolidada del mercado de trabajo para las personas con discapacidades que disminuyen su capacidad para trabajar. UN وكانت الحكومة تطمح إلى وضع سياسة أقوى لسوق العمل فيما يتعلق بالمعوقين الذين ضعفت قدرتهم على العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus