El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن. |
En 1996 se suprimió la limitación del período de prestaciones para las personas mayores o discapacitadas. | UN | وقد ألغي في عام 1996 الحد الموضوع لفترة المستحقات التي تمنح للمسنين أو المعوقين. |
- Residencia en instituciones para las personas mayores que no pueden beneficiarse de los servicios indicados. | UN | :: الإقامة بالمؤسسات للمسنين الذين لا يمكنهم الانتفاع بالخدمات السالفة الذكر. |
En Colombia, el Instituto de Bienestar Familiar ha puesto en marcha un programa nacional de comidas para las personas mayores. | UN | وفي كولومبيا، قام معهد رفاه الأسرة بتنفيذ برنامج وطني لتوفير الوجبات للمسنين. |
En España se pondrá en marcha un Observatorio Nacional para las personas mayores, y se iniciará un estudio longitudinal del envejecimiento a nivel de toda Europa. | UN | وسيجري إنشاء مرصد وطني لكبار السن في أسبانيا، مع البدء في دراسة عن الشيخوخة على فترات مختلفة عبر أوروبا. |
Se está tratando de extender la edad de jubilación y de generar oportunidades de empleo apropiadas para las personas mayores. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتمديد سن التقاعد وإيجاد فرص عمالة مناسبة لكبار السن. |
En Trinidad y Tabago se creó una oficina para las personas mayores para alentarlas a que lleven una vida activa y contribuyan al desarrollo nacional. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو تم إنشاء مكتب لكبار السن لتشجيع المسنين على ممارسة حياة نشطة والمساهمة في التنمية الوطنية. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
Asegurar un entorno adecuado de vida para las personas mayores que necesiten asistencia inmediata, y contribuir a su rehabilitación; | UN | ضمان بيئة معيشية مناسبة للمسنين الذين يحتاجون إلى مساعدة فورية والمساهمة في إعادة تأهيلهم؛ |
Se han realizado importantes esfuerzos para mejorar la atención de salud pública, incluida la prestación de asistencia hospitalaria gratuita para las personas mayores. | UN | وبُذلت جهود كبيرة لتحسين الرعاية الصحية العامة، بما في ذلك تقديم رعاية مجانية في المستشفيات للمسنين. |
No es ideal para las personas mayores. No es ideal para los minoristas. | TED | ليس جيّدا للمسنين . ليس جيّدا لأصحاب المتاجر |
Las pensiones sociales para las personas mayores son con mucho el sistema de protección social más importante de transferencia formal subvencionada, y equivale a más del 2% del producto nacional bruto. | UN | والمعاشات التقاعدية الاجتماعية للمسنين هي إلى حد كبير أهم شبكة أمان للتحول الرسمي قائمة على أساس المنح، وتبلغ حصتها نسبة 2 في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
Se conceden a los municipios subvenciones a la inversión de un máximo de 750.000 CZK por apartamento. Con la contribución de estas subvenciones, los municipios construyen pequeños apartamentos para las personas mayores y otras personas con autosuficiencia reducida. | UN | وتقدم إعانات استثمارية للبلديات بمبلغ أقصاه 000 750 كورونا تشيكية عن كل وحدة سكنية؛ وبهذه الإعانات تقوم البلديات ببناء شقق صغيرة للمسنين والأشخاص الذين ليست لديهم القدرة على الاكتفاء الذاتي. |
En 1987 se nombró por primera vez a un secretario parlamentario especialmente para los cuidados de las personas mayores con el fin de crear un departamento para las personas mayores y establecer estructuras organizacionales y servicios. | UN | وفي عام 1987، عين لأول مرة أمين برلماني مختص برعاية المسنين بهدف إنشاء إدارة للمسنين وبناء هياكل تنظيمية وإقامة الخدمات. |
En relación con las mujeres mayores, El Plan de Acción para las personas mayores 2003-2007 incluye programas y actuaciones especiales como las siguientes: | UN | 339 - وتتضمن خطة العمل من أجل المسنين 2003-2007 برامج وأنشطة خاصة للمسنات، مثل: |
para las personas mayores con bajos ingresos e insuficientes derechos adquiridos en la seguridad social; | UN | لفائدة المسنين ذوي الدخل المحدود والذين لا تكفيهم استحقاقات الضمان الاجتماعي؛ |
472. En algunos contextos locales, los centros de asesoramiento para las personas mayores han dado muy buenos resultados. | UN | 472- وفي بعض السياقات المحلية، تم إحراز نتائج جيدة مع مراكز تقديم المشورة إلى المسنين. |
En 2008, el Gobierno de Chile estableció un régimen solidario de pensiones no contributivo financiado con ingresos fiscales para las personas mayores de 65 años que han vivido en el país un mínimo de 20 años y cuya pensión privada no alcanza el umbral mínimo de la pensión solidaria. | UN | وفي عام 2008، بدأت حكومة شيلي تطبِّق نظاما للمعاشات التقاعدية التضامنية لا يقوم على الاشتراكات ويموّل من الضرائب لمن تجاوزوا سن الخامسة والستين وأقاموا في شيلي لفترة لا تقل عن 20 عاما ولا يبلغ معاشهم التقاعدي الخاص العتبة الدنيا للمعاش التضامني. |