Encomiamos el papel de las Naciones Unidas mediante sus esfuerzos de mantenimiento de la paz y colaborando en la preparación del pueblo de Mozambique para las próximas elecciones. | UN | ونحيي الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة من خلال جهودها لحفظ السلم، ومساعدتها في إعداد شعب موزامبيق للانتخابات المقبلة. |
Mi Gobierno y las instituciones independientes designadas por la ley están ocupándose de los preparativos para las próximas elecciones. | UN | وتشارك حكومة بلدي والمؤسسات المستقلة التي حددها القانون في اﻹعداد للانتخابات المقبلة. |
La Comisión Nacional Electoral, a pesar de la escasez de recursos, está intensificando los preparativos técnicos para las próximas elecciones. | UN | وعلى الرغم من قلة الموارد، تكثف اللجنة الانتخابية الوطنية استعداداتها التقنية للانتخابات المقبلة. |
El Consejo apoya decididamente la asistencia que continúa prestando la UNAMI al pueblo y el Gobierno del Iraq en los preparativos para las próximas elecciones. | UN | ويؤيد مجلس الأمن بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة لشعب العراق وحكومته من أجل التحضير للانتخابات القادمة. |
Sobre esta base, les pido su apoyo para las próximas elecciones. | UN | وعلى هذا اﻷساس أطلب من اﻷعضاء أن يمنحونا تأييدهم في الانتخابات المقبلة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas había expresado su apoyo a este proceso, incluida la posibilidad de prestar asistencia para las próximas elecciones. | UN | وأعرب الأمين العام للأمم المتحدة عن دعمه لهذه العملية، بما في ذلك إمكانية تقديم المساعدة للانتخابات المقبلة. |
:: Pedir al Gobierno que adopte medidas con el fin de prepararse para las próximas elecciones | UN | :: مناشدة الحكومة أن تتخذ تدابير للإعداد للانتخابات المقبلة |
:: Establecer el marco jurídico para las próximas elecciones antes de finalizar el año | UN | :: إنشاء إطار قانوني للانتخابات المقبلة بحلول نهاية العام |
:: Prestar apoyo técnico al establecimiento del marco jurídico para las próximas elecciones | UN | :: تقديم الدعم التقني اللازم لإنشاء إطار قانوني للانتخابات المقبلة |
Por consiguiente, es importante que la Misión reciba los recursos adicionales que requiere para las próximas elecciones. | UN | ومن المهم، بناء على ذلك، أن تحصل البعثة على ما تحتاج إليه من موارد إضافية للانتخابات المقبلة. |
Ello contribuiría a crear un entorno adecuado para las próximas elecciones. | UN | ومن شأن ذلك كله أن يساعد في تهيئة الأجواء المناسبة للانتخابات المقبلة. |
El Gobierno de Burundi desea encomiar las recomendaciones de la misión de evaluación sobre las necesidades de seguridad para las próximas elecciones. | UN | كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة. |
Todo ello complementa la dotación de más unidades militares y policiales y la provisión de apoyo para las próximas elecciones. | UN | هذا بالإضافة إلى قيام الإدارة بتزويد وحدات عسكرية ووحدات شرطة إضافية وتوفير الدعم للانتخابات المقبلة. |
Exposición informativa y debate sobre los últimos acontecimientos en la puesta en marcha del programa de desarme, desmovilización y reintegración y los preparativos para las próximas elecciones | UN | إحاطة ومناقشة بشأن آخر التطورات في إطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستعدادات للانتخابات المقبلة |
96. Las ONG femeninas se preparan para las próximas elecciones con proyectos de movilización de fondos para apoyar candidaturas femeninas. | UN | 96- وتنشط المنظمات النسائية غير الحكومية استعداداً للانتخابات المقبلة من خلال خطط لجمع الأموال بغرض دعم المرشحات. |
El Consejo apoya decididamente la asistencia que continúa prestando la Misión al pueblo y el Gobierno del Iraq en los preparativos para las próximas elecciones. | UN | ويؤيد المجلس بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى شعب العراق وحكومته من أجل التحضير للانتخابات القادمة. |
A fin de apoyar esta red, la UNAMA ha empezado a planificar, en colaboración con los ministerios competentes, seminarios nacionales y regionales destinados a preparar a las mujeres para las próximas elecciones, tanto como candidatas como votantes. | UN | ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات. |
En mayo habían hecho público un documento proponiendo la abstención para las próximas elecciones y solicitando al Gobierno que diera respuesta a varios interrogantes en relación con el sistema electoral. | UN | وقد نشروا في شهر أيار/مايو وثيقة دعوا فيها إلى الامتناع عن المشاركة في الانتخابات المقبلة وطلبوا من الحكومة إعطاء ردود على مختلف التساؤلات بشأن النظام الانتخابي. |
Se prevé que para las próximas elecciones de 2009 habrá un déficit de financiación considerable, lo que con toda probabilidad tendrá efectos negativos en el futuro de la política electoral en el Afganistán, si no se facilitan nuevos fondos. | UN | ويتوقع أن يحصل عجز كبير في التمويل في الانتخابات المقبلة في عام 2009، ومن المرجح أن يكون لذلك أثر سلبي على مستقبل السياسة الانتخابية في أفغانستان إذا لم توفر تمويلات إضافية. |
La Comisión de la Unión Africana también planteó la cuestión de la República Democrática del Congo e informó de que enviaría un número importante de observadores y una pequeña fuerza de reserva africana para las próximas elecciones. | UN | 62 - كما أثارت مفوضية الاتحاد الأفريقي مسألة جمهورية الكونغو الديمقراطية. وذكرت أنها ستوفر عددا كبيرا من المراقبين وقوة أفريقية احتياطية صغيرة من أجل الانتخابات القادمة. |
Se ha prestado escasa atención al regreso de más de 350.000 serbios y otros no albaneses y, en este contexto, al hecho de que la KFOR y la UNMIK no han cumplido con su obligación de establecer condiciones para su regreso seguro, que reviste una importancia primordial para las próximas elecciones en Kosovo y Metohija; | UN | وأوليت عناية هزيلة إلى عودة ما يربو على 000 350 صربي وآخرين من غير الألبان، وإلى أن قوة كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة لم تفيا، في هذا السياق، بالتزامهما بتوفير الظروف لعودتهم الآمنة، التي تتسم بأهمية قصوى للانتخابات المرتقبة في كوسوفو وميتوهيا؛ |
Y la democracia política sigue siendo importante para la gran mayoría, con una intención de voto para las próximas elecciones de alrededor del 80%. | UN | وما زال للديمقراطية السياسية أهميتها في نظر اﻷغلبية، إذ وصلت نسبة من ينوون التصويت في الانتخابات القادمة الى حوالي ٨٠ في المائة. |
para las próximas elecciones locales, la entidad está organizando una campaña destinada a alentar a los políticos a que promuevan una utilización más racional de la energía en sus municipalidades. | UN | وللانتخابات المحلية المقبلة، ينظم المجلس حملة لتشجيع السياسيين على زيادة توعية بلدياتهم بالطاقة. |