"para las víctimas del terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لضحايا اﻹرهاب
        
    • أجل ضحايا اﻹرهاب
        
    • لصالح ضحايا الإرهاب
        
    El Gobierno de la India apoya el establecimiento de un fondo voluntario de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo. UN تؤيد حكومة الهند إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب.
    El Gobierno del Reino de Nepal declaró que el establecimiento de un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo podría ser beneficioso para los Estados Miembros. UN أعلنت حكومة مملكة نيبال أن إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب سوف يعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء.
    La República de Azerbaiyán apoya las disposiciones de la resolución de la Asamblea General y el llamamiento dirigido en el párrafo 4 a todos los Estados Miembros acerca del posible establecimiento de un fondo voluntario de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo. UN تؤيد جمهورية أذربيجان أحكام قرار الجمعية العامة والنداء الموجه في الفقرة ٤ إلى جميع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب.
    " En el plano nacional, Francia cuenta ya con un fondo de garantía para las víctimas del terrorismo, financiado mediante la tributación de un porcentaje sobre los contratos de seguro. UN " إن الجمهورية العربية السورية لا تعارض فكرة إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة من أجل ضحايا اﻹرهاب.
    " El Gobierno del Japón desearía formular los comentarios siguientes sobre el posible establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo: UN " تود حكومة اليابان أن تعلق على إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا اﻹرهاب على النحو التالي:
    Con respecto a las víctimas del terrorismo, el Gobierno del Iraq apoya la creación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, de un fondo internacional de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo y propone dar participación a las organizaciones de la sociedad civil y a todas las organizaciones humanitarias en un programa mundial para la rehabilitación de las víctimas del terrorismo. UN وفي ما يتعلق بضحايا الإرهاب، تؤيد حكومة العراق إنشاء صندوق تبرعات دولي لصالح ضحايا الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، وتقترح إشراك منظمات المجتمع المدني وجميع المنظمات الإنسانية ببرنامج عالمي لتأهيل ضحايا الإرهاب.
    Como demostración de su solidaridad con las víctimas del terrorismo, el Gobierno de Sri Lanka apoya el establecimiento de un fondo voluntario de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo, como se le denomina en la resolución. UN وإظهاراً من حكومة سري لانكا لتضامنها مع ضحايا اﻹرهاب، فإنها تؤيد إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب على النحو الذي طولب به في القرار.
    Informe del Secretario General sobre el posible establecimiento de un fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo (proyecto de resolución A/C.3/50/L.61/Rev.1) UN تقرير اﻷمين العام عن إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب )مشروع القرار A/C.3/50/L.61/Rev.1(
    " El Gobierno de Etiopía apoya en principio el establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo, de la manera prevista en la resolución 49/185 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. " UN " تؤيد الحكومة اﻹثيوبية، من حيث المبدأ، إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب على النحو المتوخى في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٨٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ " . الجمهورية العربية السورية
    Informe del Secretario General sobre el posible establecimiento de un fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo (resolución 50/186) UN تقرير اﻷمين العام عن إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب )القرار ٥٠/١٨٦(
    La creación de un fondo para las víctimas del terrorismo es una propuesta extremadamente encomiable cuya concretización contribuiría a asistir mejor a las víctimas del terrorismo, ya que el acto terrorista es con frecuencia una catástrofe porque sobreviene de forma imprevisible y en condiciones de necesidad en la gran mayoría de las víctimas. UN ويشكل إنشاء صندوق لضحايا اﻹرهاب اقتراحاً جديراً بالثناء الكبير، وهو اقتراح سوف يسهم تجسيده في توفير رعاية أفضل لضحايا اﻹرهاب، ﻷنه كثيراً ما تكون أعمال اﻹرهاب كارثة ﻷنها تحدث بصورة غير متوقعة وفي ظل أوضاع من الحاجة في حالة العدد اﻷكبر من الضحايا.
    Informe del Secretario General sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo (resolución 50/186) UN تقريــر اﻷميـن العــام عــن إمكانيـة إنشــاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب )القرار ٥٠/١٨٦(
    4. Se señala a la atención de la Comisión el informe del Secretario General a la Asamblea General titulado " Derechos humanos y terrorismo " , presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 49/185 de la Asamblea, donde se recogen los comentarios de los Estados Miembros acerca del posible establecimiento de un fondo voluntario de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo (A/50/685). UN ٤- ويُسترعى انتباه اللجنة إلى تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة والمعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " ، والمقدم وفقاً للفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٥٨١، والذي يشتمل على تعليقات مقدمة من الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب )A/50/685(.
    En consecuencia, el Gobierno del Japón no puede dar su apoyo a la creación de un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo. " UN ولذا، فإن حكومة اليابان لا يمكنها أن تؤيد إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا اﻹرهاب " . اليونان
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un fondo voluntario de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo (proyecto de resolución A/C.3/49/L.40) UN تقرير اﻷمين العام عن إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة من أجل ضحايا اﻹرهاب )مشروع القرار A/C.3/49/L.40(
    " La República Árabe Siria no se opone a la idea de establecer un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo. UN " ترى حكومة اليونان أن إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا اﻹرهاب يمثل خطوة إيجابية " .
    En principio, Turquía apoya la creación de un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo y propone que las siguientes cuestiones se sigan analizando durante el proceso previo a la creación de un fondo de esa índole: i) los beneficiarios del fondo deben ser víctimas del terrorismo. UN وتؤيد تركيا من حيث المبدأ إنشاء صندوق للتبرعات لصالح ضحايا الإرهاب وتطرح القضايا التالية بغية تحليلها بإمعان في إطار العملية المفضية إلى إنشاء صندوق من هذا القبيل: ' 1` أن يكون المستفيدون من الصندوق من ضحايا الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus