III. Directrices propuestas para las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva del UNICEF | UN | ثالثا - المبادئ التوجيهية المقترحة للزيارات الميدانية التي يقوم بها المجلس التنفيذي لليونيسيف |
Los recursos necesarios para las visitas se refieren a los gastos de viaje de los miembros del equipo y el tiempo de personal que se necesita para facilitar el proceso de examen. | UN | وتتعلق الموارد المطلوبة للزيارات بتكاليف سفر الفريق وكذا الوقت الذي يخصصه الموظفون لدعم عملية الاستعراض. |
Directrices propuestas para las visitas sobre el terreno de los miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF | UN | المبادئ التوجيهية المقترحة للزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Directrices para las visitas sobre el terreno de la | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس |
El Ministerio está examinando actualmente un proyecto de protocolo médico para las visitas a las prisiones. | UN | وتقوم الوزارة حاليا باستعراض مشروع بروتوكول طبي لزيارات السجون. |
Se necesitan más recursos para las visitas a los países y para supervisar el seguimiento de las recomendaciones. | UN | ولا بد من زيادة الموارد المخصصة للزيارات القطرية ورصد متابعة التوصيات. |
Se necesitan más recursos para las visitas a los países y para supervisar el seguimiento de las recomendaciones. | UN | ويلزم زيادة الموارد المخصصة للزيارات القطرية ورصد متابعة التوصيات. |
Se ha establecido un honorario fijo para las visitas al médico, con exenciones para los niños menores de 18 años y las mujeres que requieren atención relativa al embarazo. | UN | وحُدِّدت رسوم موحدة للزيارات الطبية، مع إعفاء الأطفال دون سن 18 سنة والنساء اللاتي يتلقين رعاية تتعلق بالحمل. |
Plazos de preparación para las visitas in situ obligatorias | UN | الأطر الزمنية للإعداد للزيارات الإلزامية للمواقع |
Plazos de preparación para las visitas in situ obligatorias | UN | الأطر الزمنية: الإعداد للزيارات الإلزامية للمواقع |
Plazos de preparación para las visitas in situ obligatorias | UN | الأطر الزمنية للإعداد للزيارات الإلزامية للمواقع |
24. Tal vez la Junta Ejecutiva desee aprobar las directrices para las visitas sobre el terreno que figuran en el presente documento. | UN | ٢٤ - قد يرغب المجلس التنفيذي في: اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات الميدانية بالصيغة التي وردت في هذه الوثيقة. |
9. Tal vez la Junta Ejecutiva desee aprobar el mandato revisado para las visitas sobre el terreno que figura en el anexo del presente documento. | UN | ٩ - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن: يعتمد الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية بصيغتها الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
Directrices para las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Una vez aprobado el protocolo, sus disposiciones serán puestas en conocimiento de las organizaciones no gubernamentales y servirán como directrices para las visitas a las prisiones. | UN | وبعد اعتماده، ينبغي إطلاع المنظمات غير الحكومية على أحكامه، كما ينبغي إقراره كمبادئ توجيهية لزيارات السجون. |
La red ha proporcionado una plataforma para el intercambio de información nacional sobre política relativa a las mujeres empresarias, así como también un contacto valioso para las visitas y la cooperación transfronterizas (ibíd.). | UN | وقد هيّأت الشبكة منطلقاً لتبادل معلومات السياسات الوطنية بشأن صاحبات المشاريع فضلاً عن تواصل له قيمته في مجال الزيارات والتعاون عبر الحدود (المرجع نفسه). |
El análisis de esta información realizado por las oficinas regionales sirve para la presentación de informes institucionales y se utiliza también como base para las visitas periódicas de supervisión y los exámenes de resultados de las oficinas nacionales. | UN | ويُـستخدم التحليل الذي يجريه المكتب الإقليمي لهذه المعلومات في إعداد تقارير المؤسسة، فضلا عن الإسهامات في زيارات الرصد المنتظمة للمكاتب القطرية واستعراضات الأداء للمكاتب القطرية. |
El Equipo ha elaborado una serie de directrices de evaluación de los progresos, así como plantillas para las visitas de evaluación de las misiones. | UN | وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية لتقييم التقدم ونماذج لإجراء زيارات تقييم البعثات. |
Por lo tanto, señalando que en 2011 se dispuso de 41.500 dólares para las visitas a las oficinas regionales, la Comisión Consultiva recomienda que el crédito para viajes oficiales se mantenga en su nivel actual de 214.300 dólares. | UN | وبذلك، وبالإشارة إلى أنه جرى رصد 500 41 دولار في عام 2011 للقيام بزيارات للمكاتب الإقليمية، توصي اللجنة الاستشارية بالحفاظ على الاعتماد المرصود للسفر الرسمي عند مستواه الحالي البالغ 300 214 دولار. |
Mama sacaba el licor, como ahora, solo para las visitas y lo tenia escondido por mi | Open Subtitles | لكنها صنعته طبعا للضيوف وليس لي. هل تعرفين ماذا فعلت؟ |
La misión expresa también su reconocimiento al Representante Especial del Secretario General, Kamel Morjane, a la MONUC y al Representante del Secretario General en Burundi, Jean Arnault, por los buenos consejos que le dieron y los excelentes arreglos que hicieron para las visitas a la República Democrática del Congo y a Burundi. | UN | وتعبّر البعثة أيضا عن شكرها للممثل الخاص للأمين العام كامل مرجان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وممثل الأمين العام في بوروندي جان أرنو لما قدموه من مشورة صائبة والترتيبات المثالية التي اتخذوها من أجل زيارات البعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي. |
Durante el segundo semestre de 2009, el ACNUR logró salvaguardar, en principio, el acuerdo para la ampliación del programa sobre medidas de fomento de la confianza destinado al Sáhara Occidental, que entrañaría la utilización del transporte por carretera para las visitas familiares. | UN | وخلال النصف الأخير من عام 2009، تمكنت المفوضية من ضمان إبرام اتفاق من حيث المبدأ لتوسيع برنامج تدابير بناء الثقة المتعلقة بالصحراء الغربية الذي سيشمل استخدام النقل البري فيما يخص الزيارات الأسرية. |
26. En su 50º período de sesiones, el Grupo de Trabajo mantuvo también reuniones con representantes de los Gobiernos de Mauritania y de los Estados Unidos con el fin de examinar posibles fechas para las visitas en el primer semestre de 2008. | UN | 26- وعقد الفريق العامل أيضاً، خلال دورته الخمسين، اجتماعات مع ممثلين لحكومتي موريتانيا والولايات المتحدة لبحث إمكانية تحديد تاريخ لكل من الزيارتين في النصف الأول من عام 2008. |
136. En Malasia no existía un procedimiento normalizado para las visitas sobre el terreno a fin de poder supervisar el logro de los objetivos de los subproyectos. | UN | 136 - ولم تتخذ ماليزيا أي إجراء موحد للاضطلاع بزيارات ميدانية للتدقيق في مدى تحقيق أهداف المشاريع الفرعية. |
De este modo, pueden hacer arreglos para las visitas por intermedio de la Cruz Roja. | UN | وهكذا فإن بإمكانهم اتخاذ الترتيبات للقيام بهذه الزيارات عن طريق الصليب اﻷحمر. |