"para llenar las vacantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لملء الشواغر
        
    • لشغل الشواغر
        
    • لملء الوظائف الشاغرة
        
    • لملء الشاغرين
        
    • لملء المناصب الشاغرة
        
    • لملء شواغر
        
    • ملء الشواغر
        
    • لملء المقاعد
        
    • ملء الوظائف الشاغرة
        
    • لملء شاغرين
        
    • لشغل الوظائف الشاغرة
        
    • لملء الشاغريْن
        
    • لملء تلك الشواغر
        
    • لشغل شواغر
        
    • شغل الشواغر
        
    Elecciones para llenar las vacantes existentes en el Consejo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 161 de la Convención UN انتخابات لملء الشواغر في المجلس وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٦١ من الاتفاقية
    Además todas las organizaciones interesadas están haciendo con urgencia un esfuerzo para llenar las vacantes que existen en el terreno desde hace largo tiempo. UN وتبذل جميع المنظمات المعنية جهدا عاجلا لملء الشواغر الطويلة اﻷمد في الميدان.
    Elección para llenar las vacantes del Consejo, con arreglo al párrafo 3 del artículo 161 de la Convención. UN 7 - انتخابات لملء الشواغر في المجلس وفقا للفقرة 3 من المادة 161 من الاتفاقية.
    Entretanto, el Departamento debería tomar medidas para llenar las vacantes en un plazo de 120 días. UN وفي أثناء ذلك، ينبغي أن تتخذ الإدارة خطوات لملء الشواغر في غضون 120 يوما.
    :: Preselección de candidatos calificados para llenar las vacantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN :: الفحص المسبق للمرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر
    :: Preselección de candidatos calificados para llenar las vacantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: الفحص المسبق للمرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام
    Preselección de candidatos calificados para llenar las vacantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN الفرز المسبق للمرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر
    En el presente informe se describen los progresos realizados y las medidas previstas para reducir los plazos necesarios para llenar las vacantes. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما للتقدّم المحرز والخطوات اللاحقة المزمع اتخاذها في ما يتعلق بتقليل الفترة المطلوبة لملء الشواغر.
    El examen dará por resultado la simplificación y racionalización de las normas y los procedimientos que se siguen para llenar las vacantes. UN وسيؤدي الاستعراض إلى تبسيط وترشيد السياسات والعمليات المستخدمة لملء الشواغر.
    Es preciso adoptar medidas urgentes para llenar las vacantes en los servicios lingüísticos de esa oficina. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لملء الشواغر في دائرة اللغات في المكتب.
    Esa medida contribuiría en gran medida a acortar el período de tiempo necesario para llenar las vacantes. UN وهذا تدبير سيسهم إسهاما كبيرا في تقليص الفترة الزمنية الضرورية لملء الشواغر.
    El Consejo ha convocado un concurso para llenar las vacantes mediante un procedimiento legal. UN وأتاح المجلس إطاراً تنافسياً لملء الشواغر عن طريق عملية قانونية.
    El Consejo ha convocado un concurso para llenar las vacantes mediante un procedimiento legal. UN وأتاح المجلس إطاراً تنافسياً لملء الشواغر عن طريق عملية قانونية.
    Se observará el cumplimiento de las metas departamentales relativas a la representación geográfica, el género y el tiempo necesario para llenar las vacantes mediante la aplicación de los planes de acción sobre recursos humanos. UN وسيتم رصد أهداف الإدارات على الصعيد الجغرافي والجنساني والزمني لملء الشواغر من خلال تنفيذ خطط عمل الموارد البشرية
    Elecciones para llenar las vacantes en órganos subsidiarios y otras elecciones UN انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وانتخابات أخرى
    Existe margen de maniobra para racionalizar el proceso de selección y, de ese modo, reducir el número de días necesarios para llenar las vacantes sin acortar su correspondiente período de anuncio. UN وثمة مجال لترشيد عملية الاختيار وبالتالي خفض عدد الأيام المطلوبة لملء الشواغر بدون تقليص مدة الإعلان عنها.
    La Oficina del Fiscal ha tratado de superar ese inconveniente mediante la contratación de personal para llenar las vacantes lo más rápidamente posible. UN وقد سعى مكتب المدعي العام إلى التغلب على هذا بالقيام بالتوظيف لشغل الشواغر في أسرع وقت ممكن.
    Se han iniciado las medidas necesarias para llenar las vacantes del cuadro orgánico que no se verán afectadas por la reestructuración. UN وقد بُدئ اتخاذ تدابير لملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية التي لن تتأثر بعملية إعادة التشكيل.
    En el mismo documento, comunica los nombres de dos personas que fueron propuestas por sus respectivos Gobiernos para llenar las vacantes durante el resto de los mandatos. UN وقدم الأمين العام في نفس الوثيقة اسمي شخصين رشحتهما حكومة كل منهما لملء الشاغرين للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Quiero confirmar que, en esta ocasión, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad procederán independientemente a la elección de cinco miembros de la Corte para llenar las vacantes, de conformidad con el artículo 8 del Estatuto. UN وأود أن أؤكد أن الجمعية العامة ومجلس الأمن سيقومان في هذا الوقت، كلا على حدة، بانتخاب خمسة أعضاء في المحكمة لملء المناصب الشاغرة وفقا للمادة 8 من النظام الأساسي.
    17. Elección para llenar las vacantes del Consejo con arreglo al artículo 161, párrafo 3, de la Convención. UN 17 - انتخابات لملء شواغر في المجلس وفقا للفقرة 3 من المادة 161 من الاتفاقية.
    34. Pide al Secretario General que intensifique sus gestiones para llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino; UN ٣٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى ملء الشواغر في دوائر اللغات في جميع مراكز العمل؛
    Si el número de candidatos que obtenga una simple mayoría es menor que el número de miembros que se debe elegir, se celebrarán votaciones adicionales para llenar las vacantes restantes y la votación se limitará a los candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos en la votación anterior, sin que exceda el doble de las vacantes que quedan por llenar. UN وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على أغلبية بسيطة يقل عن عدد الأعضاء الذين ينبغي انتخابهم، يجرى اقتراع إضافي لملء المقاعد المتبقية، على أن يقتصر التصويت على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المقاعد المتبقية التي يتعين ملؤها.
    La División de Servicios de Supervisión agiliza el proceso para llenar las vacantes UN تعجيل شعبة خدمات الرقابة بعملية ملء الوظائف الشاغرة
    El Consejo eligió a Qatar y la República Unida de Tanzanía para llenar las vacantes pendientes en el Comité de Concesión del Premio de Población de las Naciones Unidas para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2015. UN انتخب المجلس جمهورية تنـزانيا المتحدة وقطر لملء شاغرين مؤجلين في لجنة جائزة الأمم المتحدة للسكان لفترة عضوية تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    Durante el bienio, la duración media del proceso de selección para llenar las vacantes fue de 140 días. UN وخلال فترة السنتين، بلغ متوسط الفترة الزمنية اللازمة لاختيار الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة 140 يوما.
    Dado que los mandatos del Sr. Haugh y la Sra. Scott expiran el 31 de diciembre de 2006, la Asamblea General deberá nombrar, en su sexagésimo primer período de sesiones, a dos personas para llenar las vacantes que se van a producir. UN 6 - وبما أن مدة عضوية السيد هوغ والسيدة سكوت ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، فسيكون من الضروري أن تعيِّن الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين شخصين لملء الشاغريْن الناشئيْن.
    La Misión declaró que la reforma de los recursos humanos había causado demoras prolongadas en el proceso de contratación, pero que se estaban haciendo esfuerzos para llenar las vacantes. UN وأفادت البعثة أن إصلاح قطاع الموارد البشرية قد أدى إلى إطالة التأخير في استقدام الموظفين، لكنها استدركت قائلة إنها تبذل جهودا لملء تلك الشواغر.
    52. En su quinto período de sesiones, la CP/RP eligió a nuevos miembros y suplentes del CSAC para llenar las vacantes resultantes de la expiración de algunos mandatos. UN 52- وانتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة أعضاء وأعضاء مناوبين جدداً لشغل شواغر نتجت عن انتهاء مدد عضوية.
    A veces los criterios de medición han cambiado, pero en todos los casos se ha visto que en las Naciones Unidas simplemente se necesita demasiado tiempo para llenar las vacantes. UN وفي بعض الأحيان، تتغير معايير القياس، ولكنها جميعا تدل على حقيقة بسيطة هي أن شغل الشواغر في الأمم المتحدة يستغرق قدرا مفرطا من الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus