:: Culminación de la contratación para llenar puestos vacantes | UN | :: إتمام عمليات الاستقدام لشغل الوظائف الشاغرة |
:: Culminación de la contratación para llenar puestos vacantes | UN | :: إتمام عمليات الاستقدام لشغل الوظائف الشاغرة |
La dotación de personal de la secretaría de la Dependencia ha padecido además de atrasos en la contratación para llenar puestos vacantes y sustituir a algunos funcionarios durante períodos largos, en particular durante su participación en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | كما شهد ملاك موظفي أمانة الوحدة حالات تأخير في التوظيف لشغل الوظائف الشاغرة والاستعاضة عن بعض الموظفين لفترات ممتدة، ولا سيما في بعثات حفظ السلم. |
La Comisión Consultiva consideraba preocupante la lentitud del proceso de contratación para llenar puestos vacantes de servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y esperaba que se adoptaran todas las medidas necesarias para solucionar rápidamente la situación. | UN | ساور اللجنة الاستشارية الانشغال إزاء بطء وتيرة عملية استقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة في مجال خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتوقعت أن يتم اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة هذا الوضع بصفة مستعجلة. |
50. Se produjeron demoras de hasta 27 meses para llenar puestos vacantes debido al tiempo que demoraban la contratación y colocación de personal (véanse los párrafos 232 y 233). | UN | ٠٥ - وحدثت حالات تأخير يصل الى ٢٧ شهرا في ملء الوظائف الشاغرة بسبب الوقت المبذول في تعيين الموظفين وتنسيبهم )انظر الفقرتين ٢٣٢ و ٢٣٣(. |
La Junta Central de Examen aprobó la selección propuesta por el director de programas e incluyó a cinco candidatos en la lista, cuatro de los cuales fueron seleccionados más tarde para llenar puestos vacantes con nombramientos de plazo fijo, sin que se hayan publicado internamente las vacantes, durante siete días, según lo establecido para el Tribunal por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Sede; | UN | ووافق مجلس الاستعراض المركزي على قائمة المرشحين التي اقترحها مدير البرنامج، وأدرج خمسة مرشحين في القائمة، اختير أربعة منهم فيما بعد لشغل الوظائف الشاغرة بالتعيين المحدد المدة دون الإعلان عن الشواغر داخليا لفترة سبعة أيام، على النحو الذي حدده للمحكمة مكتب إدارة الموارد البشرية في مقر الأمم المتحدة؛ |
El aumento neto de 588.400 dólares obedece principalmente a la disminución de las tasas de vacantes, ya que el proceso de contratación para llenar puestos vacantes concluirá en 2014, y a los efectos de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 400 588 دولار أساسا انخفاض معدلات الشواغر، حيث من المقرر الانتهاء من استقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة في عام 2014، وتعكس كذلك أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم. |
La Comisión Consultiva considera preocupante la lentitud del proceso de contratación para llenar puestos vacantes de servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y espera que se adopten todas las medidas necesarias para solucionar rápidamente la situación (véase también A/63/32, anexo I, secc. V, párr. 8). | UN | ويساور اللجنة الاستشارية الانشغال إزاء بطء وتيرة عملية استقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة في مجال خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتتوقع أن يتم اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة هذا الوضع بصفة مستعجلة (انظر أيضا A/63/32، المرفق الأول، الفرع الخامس، الفقرة 8). |