"para lograr la paz y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحقيق السلام والتنمية
        
    Esto ayudará a desarrollar la implicación nacional que es esencial para lograr la paz y el desarrollo sostenibles. UN وهذا سوف يساعد على تطوير الملكية الوطنية التي لا غنى عنها لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    La plena representación y participación de las mujeres es fundamental para lograr la paz y el desarrollo sostenibles. UN ويتسم تمثيل المرأة ومشاركتها بشكل كامل بأهمية حاسمة لتحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    Se expresó apoyo a los desvelos del pueblo africano para lograr la paz y el desarrollo en el continente africano. UN 67 - وأُعرب عن التأييد للجهود التي تبذلها شعوب أفريقيا لتحقيق السلام والتنمية في القارة.
    Se expresó apoyo a los desvelos del pueblo africano para lograr la paz y el desarrollo en el continente africano. UN 67 - وأُعرب عن التأييد للجهود التي تبذلها شعوب أفريقيا لتحقيق السلام والتنمية في القارة.
    En este contexto, alentamos a toda la comunidad internacional, y en particular al sistema de las Naciones Unidas, a apoyar la promoción del deporte como instrumento para lograr la paz y el desarrollo. UN وفي هذا السياق، نشجع المجتمع الدولي بمفهومه الواسع، لا سيما منظومة الأمم المتحدة، على توفير الدعم تشجيعا للرياضة كأداة لتحقيق السلام والتنمية.
    También existe la Comisión de Consolidación de la Paz establecida un año antes con el fin de diseñar estrategias integradas para lograr la paz y el desarrollo sostenible en naciones concretas, incluso cuando las operaciones de mantenimiento de la paz en dichos países perseguían los mismos objetivos. UN كذلك هناك لجنة بناء السلام المنشأة قبل عام لاستنباط استراتيجيات متكاملة لتحقيق السلام والتنمية المستدامين في دول بعينها بوصفها عمليات حفظ سلام في تلك البلدان تسعى إلى هدف واحد.
    La participación de las mujeres en la diplomacia preventiva y en la mesa de negociaciones de la paz se consideró esencial para lograr la paz y el desarrollo y para transferir fondos dedicados a gastos militares hacia fines pacíficos. UN ٠٦- واعتبرت مشاركة المرأة في الدبلوماسية الوقائية وفي مفاوضات السلام جوهرية لتحقيق السلام والتنمية ولتحويل النفقات العسكرية إلى اﻷغراض السلمية.
    228. La Oficina del Asesor Presidencial para el Proceso de Paz (OPAPP), que tiene encomendada la tarea de gestionar y supervisar el proceso de paz en general, está ejecutando un programa general de seis vías para lograr la paz y el desarrollo en Filipinas. UN 228 - يقوم مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، والذي كلف بمهمة إدارة عملية السلام الشامل والإشراف عليها، بتنفيذ برنامج شامل من ست مراحل لتحقيق السلام والتنمية في الفلبين.
    Sra. García Matos (República Bolivariana de Venezuela): Queremos expresar el compromiso del Estado venezolano con el deporte como herramienta para lograr la paz y el desarrollo. UN السيدة غارثيا - ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): نود أن نؤكد على التزام جمهورية فنزويلا البوليفارية بالرياضة بوصفها أداة لتحقيق السلام والتنمية.
    En 2010, el Gobierno de Malasia ha tenido la generosidad de ofrecerse como anfitrión de la conferencia, cuyo tema será " Hacia una alianza de las civilizaciones: tender puentes para lograr la paz y el desarrollo " . UN وفي عام 2010، عرضت حكومة ماليزيا بسخاء استضافة المؤتمر تحت شعار " نحو تحالف للحضارات: إقامة الجسور لتحقيق السلام والتنمية " .
    Tras el debate abierto mantenido en abril de 2010, el Consejo destacó la crítica importancia de la consolidación de la paz después de los conflictos para instaurar la paz y el desarrollo sostenibles tras un conflicto, y destacó también la necesidad de contar con estrategias eficaces de consolidación de la paz para lograr la paz y el desarrollo duraderos. UN وإثر مناقشة مفتوحة أجريت في نيسان/أبريل 2010، أكد المجلس على الأهمية الحاسمة لبناء السلام بعد انتهاء النـزاع بوصفه أساسا لتحقيق السلام والتنمية الدائمين في أعقاب النـزاعات، كما شدد على الحاجة إلى وضع استراتيجيات فعالة لبناء السلام لكفالة تحقيقهما.
    El Departamento organizó la segunda Conferencia ModelONU Mundial en colaboración con el Gobierno de Malasia y la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, en Kuala Lumpur los días 14 a 18 de agosto de 2010 sobre el tema " Hacia una alianza de las civilizaciones: tender puentes para lograr la paz y el desarrollo " . UN 10 - نظمت الإدارة المؤتمر السنوي الثاني للنموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة، بالاشتراك مع حكومة ماليزيا وتحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة، في كوالالمبور في الفترة من 14 إلى 18 آب/أغسطس 2010، عن موضوع " نحو تحالف للحضارات: مد الجسور بين الثقافات لتحقيق السلام والتنمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus