"para los órganos creados en virtud de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للهيئات المنشأة بموجب
        
    • إلى الهيئات المنشأة بموجب
        
    • لدى الهيئات المنشأة بموجب
        
    • لصالح الهيئات المنشأة
        
    Recursos para los órganos creados en virtud de tratados UN توفير الموارد للهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Además, los habitantes del sur han constituido organizaciones con base en Jartum y han contribuido a preparar informes alternativos para los órganos creados en virtud de tratados. UN ولقد أنشأ الجنوبيون منظمات تتخذ من الخرطوم مقررا لها وأسهمت في السابق في تقارير بديلة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Año 2 para los órganos creados en virtud de los tratados UN العام الثاني للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ↓
    Las dos organizaciones han colaborado en la organización de sesiones de información para los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وقد تعاونت المنظمتان في تقديم معلوماتٍ موجزة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Los informes para los órganos creados en virtud de tratados y sus observaciones finales se publican de forma general en todo el país. UN وتُنشر على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكذلك ملاحظاتها الختامية.
    Año 3 para los órganos creados en virtud de los tratados UN العام الثالث للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ↓
    Año 4 para los órganos creados en virtud de los tratados UN العام الرابع للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ↓
    Año 5 para los órganos creados en virtud de los tratados UN لحوار العام الخامس للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ↓
    En esas circunstancias, la única opción viable para los órganos creados en virtud de tratados es realizar un examen de la situación en un Estado Parte ante la falta de un informe. UN فالخيار المجدي الوحيد المتاح في تلك الظروف للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات هو المضي قدما في فحص الحالة في الدولة الطرف مع عدم وجود التقرير.
    En este sentido, animan a la OACDH a mantener su labor y confían en que produzca instrumentos útiles para los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y para otras instituciones. UN وفي هذا الصدد، يشجع رؤساء الهيئات المفوضية السامية في مساعيها هذه ويعربون عن أملهم في أن تؤدي هذه المساعي إلى إنشاء أدوات مفيدة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ولغيرها من الجهات.
    Los informes paralelos de las ONG son un importante instrumento para identificar las lagunas y desafíos, tanto para los órganos creados en virtud de tratados como para los gobiernos interesados. UN وتمثل تقارير المنظمات غير الحكومية الموازية أداة هامة في تحديد الثغرات والتحديات، للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وللحكومات المعنية على حد سواء.
    La adopción de propuestas de políticas y procesos nacionales con respecto a la designación de expertos para los órganos creados en virtud de los tratados UN 2-4-4 اعتماد السياسات والإجراءات الوطنية فيما يتعلق بترشيح الخبراء للهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Este sistema está actualmente siendo objeto de pruebas en Nueva York, y una vez que culminen estas, se podría poner en práctica en Ginebra para los órganos creados en virtud de tratados. UN ويجري حاليا اختبار هذا النظام في نيويورك وبمجرد الانتهاء من الاختبارات بالكامل سيتم تنفيذه بالنسبة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في جنيف.
    25. Los ciclos de preparación de informes para los órganos creados en virtud de tratados no están sincronizados, de manera que no coinciden las fechas en que el Estado debe presentar sus informes a los órganos pertinentes. UN 25- إن الدورات المختلفة لتقديم التقارير للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ليست متزامنة، كي لا تتلاقى في أغلب الحالات تواريخ تقديم الدولة لتقاريرها إلى الهيئات المعنية المنشأة بموجب المعاهدات.
    Siempre que se ha informado a la sociedad civil de los procesos de los órganos creados en virtud de los tratados y se le ha dado la oportunidad de participar a través de videoconferencias o transmisiones web, ha demostrado ser un valiosísimo socio, no solo para los órganos creados en virtud de los tratados sino para los Estados, incluso cuando han valorado de forma crítica las políticas y legislaciones de dichos Estados. UN وقد أثبت المجتمع المدني، عند إخطاره بإجراءات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وإعطائه الفرصة للمشاركة عبر المؤتمرات عبر الفيديو والبث الشبكي، أنه شريك مهم ليس فقط للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ولكن أيضا للدول، حتى عندما يكون دوره هو تقييم سياسات وتشريعات الدول بشكل جدي.
    La aplicación de determinados recortes, incluidas la reducción de documentación y la simplificación de los requisitos de notificación, garantizarán que se invierta cada céntimo en información útil para los órganos creados en virtud de los tratados y su público. UN إن تنفيذ عدد من تدابير خفض التكاليف، بما في ذلك الحد من الهدر في الوثائق وتبسيط متطلبات تقديم التقارير من شأنه أن يضمن أن كل سنت يتم إنفاقه على الوثائق سوف يُستخدم لمعالجة المعلومات القيمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وجمهورها.
    La capacidad de procesamiento de la documentación lograda a raíz de este cambio debería utilizarse para mejorar oportunamente las tasas de emisión de la documentación traducida para los órganos creados en virtud de tratados. UN وينبغي أن تستخدم قدرات تجهيز الوثائق التي يجري توفيرها من هذا التغيير لتحسين معدلات إصدار الوثائق المترجمة في حينها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    30. Los participantes en los programas relacionados con la preparación de informes de los Estados para los órganos creados en virtud de tratados han expresado constantemente su satisfacción por las aptitudes y conocimientos adquiridos durante esos cursos de capacitación. UN ٠٣- وقد دأب المشتركون في البرامج المتعلقة بإعداد تقارير الدول إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اﻹعراب عن ارتياحهم إزاء المهارات والمعارف المكتسبة خلال تلك الدورات التدريبية.
    En el programa de la misión se incluyó un seminario de un día de duración sobre métodos de elaboración de informes para los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y una mesa redonda de media jornada sobre la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a la legislación nacional. UN وتضمن برنامج البعثة حلقة دراسية ليوم واحد عن منهجيات إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، واجتماع للمائدة المستديرة لمدة نصف يوم عن تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التشريع الوطني.
    34. Alienta a los Estados a que en sus informes para el examen periódico universal y para los órganos creados en virtud de tratados incluyan información sobre las medidas que hayan adoptado para aplicar las disposiciones de la presente resolución; UN " 34 - تشجع الدول على أن تُورد في تقاريرها المعدة للاستعراض الدوري الشامل والمقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام هذا القرار؛
    El documento de trabajo de la Subcomisión sobre las reservas a los tratados de derechos humanos sería de particular interés para los órganos creados en virtud de tratados. UN وقال إن ورقة عمل اللجنة الفرعية المتعلقة بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان ستحظى باهتمام خاص لدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Se organizaron sesiones conjuntas de información para los órganos creados en virtud de tratados acerca de la situación del VIH/SIDA en seis Estados Partes, y se prestó apoyo a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وعُقدت جلسات إحاطة مشتركة لصالح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يخص حالة الفيروس والإيدز في ست دول أطراف، كما قُدّم الدعم للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus