"para los coordinadores residentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمنسقين المقيمين
        
    • للمنسق المقيم
        
    • إلى المنسقين المقيمين
        
    • أجل المنسقين المقيمين
        
    • الرئيسية على عاتق المنسقين المقيمين
        
    • لمساعدة المنسقين المقيمين
        
    • لنظام المنسقين المقيمين
        
    • لكي يسترشد بها المنسقون المقيمون
        
    • بالمنسقين المقيمين
        
    • لفائدة المنسقين المقيمين
        
    Esa colaboración se verá considerablemente facilitada por las ya mencionadas Directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN اﻷمر الذي ستيسره الى حد كبير المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة والمشار اليها أعلاه.
    El grupo de trabajo acaba de ultimar un proyecto de directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وقد أكمل الفريق العامل حاليا مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    Los candidatos que superan la evaluación de las competencias para los coordinadores residentes habrán demostrado su capacidad de responsabilizarse de las labores de las Naciones Unidas en esas circunstancias difíciles. UN والمنسقون الذين يجتازون تقييم الكفاءة للمنسق المقيم سيكونون قد برهنوا على قدرتهم على قيادة جهود الأمم المتحدة في ظل هذه الظروف الصعبة.
    Los grupos de tareas procurarán obtener resultados concretos, como por ejemplo propuestas programáticas conjuntas o complementarias, y directrices concretas para los coordinadores residentes. UN وستسعى فرق العمل إلى تقديم مخرجات ملموسة مثل مقترحات برنامجية ومبادئ توجيهية محددة مشتركة أو متكاملة إلى المنسقين المقيمين.
    Los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    Los grupos de tareas interinstitucionales estaban dedicados a producir resultados concretos, como directrices para los coordinadores residentes. UN وفرق العمل المشتركة بين الوكالات في طور وضع مدخلات ملموسة مثل مبادئ توجيهية للمنسقين المقيمين.
    También se iniciarían actividades de capacitación en la utilización de las directrices, y se solicitaría al Centro de Turín que elaborara un módulo de capacitación para los coordinadores residentes. UN وسيقدم أيضا تدريب على استخدام المبادئ التوجيهية وسيطلب من مركز تورين أن يضع نموذجا تدريبيا للمنسقين المقيمين.
    En consulta con los asociados de las Naciones Unidas, se preparan y dictan nuevos cursos de orientación y capacitación para los coordinadores residentes UN إعداد وتعميم دورات تعريفية وتدريبية شاملة، بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة، مصممة حديثا للمنسقين المقيمين
    El Departamento de Seguridad organiza sesiones de información especiales en las sedes para los coordinadores residentes nombrados por primera vez. UN وتنظم إدارة السلامة والأمن إحاطات أمنية منفصلة بالمقر الرئيسي للمنسقين المقيمين الذين يشغلون مناصبهم لأول مرة.
    Estableció un sistema de evaluación de la actuación profesional basada en las competencias y un centro de evaluación para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN أنجزت إنشاء مركز لتقييم الأداء والكفاءة للمنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    Se propuso que el PNUD examinara los factores que contribuían al éxito y siguiera desarrollando capacitación y apoyo adecuados para los coordinadores residentes. UN واقترح أن يتولى البرنامج اﻹنمائي تدارس العوامل التي أسهمت في النجاح وأن يواصل تطوير التدريب والدعم الملائمين للمنسقين المقيمين.
    Se propuso que el PNUD examinara los factores que contribuían al éxito y siguiera desarrollando capacitación y apoyo adecuados para los coordinadores residentes. UN واقترح أن يتولى البرنامج اﻹنمائي تدارس العوامل التي أسهمت في النجاح وأن يواصل تطوير التدريب والدعم الملائمين للمنسقين المقيمين.
    4. Está recibiendo especial atención la determinación de competencias fundamentales para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas/representantes residentes del PNUD. UN ٤ - وتحظى عملية تحديد الاختصاصات الرئيسية للمنسقين المقيمين للأمم المتحدة/الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باهتمام خاص.
    También debería tenerse presente el foro que proporciona el Programa de formación del sistema de las Naciones Unidas en el Centro de Turín, donde se organizan regularmente seminarios de capacitación para los coordinadores residentes y los equipos de países. UN وذكر بأنه من الممكن استخدام مرافق المركز الدولي للتدريب التقني والمهني المتقدم في تورينو، حيث تعقد بانتظام حلقات دراسية تدريبية للمنسقين المقيمين واﻷفرقة القطرية.
    Como participación en ese proceso, la Oficina del Alto Comisionado ha preparado la parte correspondiente a los derechos humanos del proyecto de directrices del Comité Administrativo de Coordinación para los coordinadores residentes. UN ولدعم هذه العملية، أعدت المفوضية الجزء المتعلق بحقوق اﻹنسان من مشروع المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التي وضعتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Bajo los auspicios del equipo de tareas del GNUD sobre cuestiones relacionadas con los coordinadores residentes se ha desarrollado un marco de rendición de cuentas para los coordinadores residentes que ya está plenamente operacional. UN وجرى وضع إطار محاسبي للمنسقين المقيمين تحت رعاية فريق عمل المجموعة المعني بمسائل المنسقين المقيمين، وهو يعمل حاليا بشكل كامل.
    Los candidatos que superan la evaluación de las competencias para los coordinadores residentes habrán demostrado su capacidad de responsabilizarse de las labores de las Naciones Unidas en esas difíciles circunstancias. UN والمنسقون الذين يجتازون تقييم الكفاءة للمنسق المقيم سيكونون قد برهنوا على قدرتهم على قيادة جهود الأمم المتحدة في ظل هذه الظروف الصعبة.
    Esta iniciativa incluirá el estudio de un suministro coherente de apoyo y orientación por parte de la Sede a los Coordinadores Residentes y al equipo de las Naciones Unidas en el país, a partir de los marcos y mecanismos vigentes para los coordinadores residentes, en especial, en situaciones de conflicto armado, crisis política o tensión política creciente en lugares donde no existe una misión o una oficina política. UN وسيشمل ذلك استعراض الدعم والتوجيه الذي يقدمه المقر بطريقة متسقة إلى المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مع الاستفادة من إطار وآليات المنسق المقيم، وبخاصة في حالات النزاع المسلح أو الأزمات السياسية أو حالات احتدام التوتر السياسي في المناطق التي لا توجد فيها بعثات أو مكاتب سياسية.
    Su delegación acoge con satisfacción el progreso logrado en la implantación de una serie de criterios sobre el rendimiento y un marco de rendición de cuentas para los coordinadores residentes en todo el sistema. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالتقدم المحرز في وضع معايير أداء على نطاق المنظومة وإطار مساءلة من أجل المنسقين المقيمين.
    c) Elabore una estrategia integrada de capacitación y apoyo para los coordinadores residentes, a fin de ayudarlos a responder mejor a las necesidades, prioridades y desafíos de los países en que se ejecutan programas y abordar las exigencias del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sin demandas contrapuestas; UN (ج) وضع استراتيجية متكاملة للتدريب والدعم لمساعدة المنسقين المقيمين على التعامل بصورة أفضل مع الاحتياجات والأولويات والتحديات التي تواجهها البلدان المستفيدة من البرامج، وتلبية متطلبات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي دون مزاحمتها بمتطلبات منافسة؛
    En la nota de orientación del CAC para los coordinadores residentes se destaca la importancia que reviste para la aplicación de los resultados de las conferencias celebrar consultas con las organizaciones no gubernamentales y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y prestarles apoyo. UN و تؤكد المذكرة اﻹرشادية للجنة التنسيق اﻹدارية الموجهة لنظام المنسقين المقيمين أهمية إجراء المشاورات مع المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية وتقديم الدعم لها من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ جداول أعمال المؤتمرات.
    Por ejemplo, se están preparando directrices para los coordinadores residentes sobre la puesta en práctica de los componentes relativos a la educación básica de la Conferencia, la iniciativa de educación para todos y las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا صياغة مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ عناصر التعليم اﻷساسية الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التعليم للجميع ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لكي يسترشد بها المنسقون المقيمون.
    También es necesario que en el sistema de rendición de cuentas para los coordinadores residentes se tenga plenamente en cuenta el papel de los gobiernos de los países anfitriones en el proceso general de desarrollo. UN ويتعين أن يبين إطار المساءلة الخاصة بالمنسقين المقيمين بيانا تاما دور حكومات البلدان المضيفة في مجمل العملية الإنمائية.
    * El informe se presentó en un taller sobre el comercio y la pobreza, organizado por el PNUD para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN :: وقُدّم التقرير خلال حلقة عمل تتعلق بالتجارة والفقر نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus