"para los defensores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمدافعين عن
        
    • المعنية بالمدافعين عن
        
    • المدافعين عن
        
    • المعني بالمدافعين عن
        
    para los defensores de los derechos humanos cuyas organizaciones se financian con fondos locales es casi imposible registrarlas cuando las tasas alcanzan niveles exorbitantes. UN فبالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان الممولين محليا، فإن هذه الرسوم الباهظة تجعل تسجيلهم لهذه المنظمات أمرا شبه مستحيل.
    Por ejemplo, algunos gobiernos han establecido centros de coordinación para los defensores de los derechos humanos en el gabinete del Jefe del Estado u otros ministerios pertinentes. UN فمثلاً أنشأت بعض الحكومات مراكز وصل للمدافعين عن حقوق الإنسان داخل مكتب رئيس الدولة أو الوزارات الأخرى المختصة.
    Los perpetradores gozan de impunidad y no hay protección para los defensores de los derechos humanos, incluidos los miembros de la prensa. UN وتمتع مرتكبي هذه الأفعال بالإفلات من العقاب وانعدام الحماية بالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحافة.
    Observando con satisfacción la cooperación entre la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تُرحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان،
    Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los Derechos Humanos UN حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Celebramos el nombramiento de relatores especiales para vivienda y alimentación, así como el de un representante especial para los defensores de derechos humanos. UN ونحيي أيضا تعيين المقررين الخاصين للإسكان والغذاء، وكذلك الممثل الخاص عن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Existencia de un entorno propicio para los defensores de los derechos humanos UN تهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان
    Den prioridad a la protección de los defensores de los derechos humanos en su programa de trabajo y establezcan centros de coordinación para los defensores de los derechos humanos; UN إيلاء الأولوية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في برامج عملها وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Aún falta mucho por lograr, especialmente en el establecimiento de un mecanismo efectivo de refugio para los defensores de los derechos humanos en peligro. UN وما زال الأمر يحتاج إلى تحقيق المزيد، ولا سيما في وضع آلية محلية آمنة وفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر.
    Asimismo, la Internacional de la Educación pidió que se asegurara un entorno seguro para los defensores de los derechos humanos y los sindicalistas. UN وبالمثل، دعت الرابطة الدولية للتعليم إلى ضمان توفير بيئة آمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين.
    Los Estados son responsables de crear un entorno propicio para los defensores de los derechos humanos en la sociedad civil. UN والدول هي المسؤولة عن توفير بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان في المجتمع المدني.
    Se dijo que el proyecto de declaración podría resultar útil para los defensores de los derechos humanos en todo el mundo al permitirles desempeñar sus arriesgadas tareas de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وذكر البيان أن مشروع اﻹعلان يمكن أن تثبت فائدته للمدافعين عن حقوق اﻹنسان في أرجاء العالم بتمكينهم من أداء مهامهم الشجاعة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La preocupación primordial de las organizaciones no gubernamentales siempre ha sido, y seguirá siendo, que la declaración sea útil para los defensores de los derechos humanos en lugar de ponerles aún más obstáculos y más trabas. UN لقد كان الشاغل اﻷساسي للمنظمات غير الحكومية، وسيظل دائماً، هو أن اﻹعلان ينبغي أن يكون معينا للمدافعين عن حقوق اﻹنسان لا أن يزيد من تعويقهم وقمعهم.
    También debe haber espacio para los defensores de los derechos humanos y la sociedad civil más amplia a fin de desarrollar relaciones con el sistema institucionalizado del Estado de promoción y protección de los derechos humanos. UN ويجب أن يفسح المجال للمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني ككل إنشاء صلات مع نظام الدولة الرسمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Se insistió en que la mejor protección para los defensores de los derechos humanos era su propia red, a la que se debía apoyar para impedir su aislamiento. UN وجرى التأكيد على أن أفضل حماية للمدافعين عن حقوق الإنسان إنما توفرها شبكتها الخاصة التي ينبغي دعمها للحيلولة دون انعزالها.
    Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los Derechos Humanos UN حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los Derechos Humanos UN حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    12.00 horas Sra. Hina Jilani, Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos UN ضيف الظهيرة السيدة هينا جيلاني، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    El Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos formula una declaración introductoria. UN وأدلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان ببيان استهلالي.
    Los gobernadores y alcaldes están autorizados a examinar las situaciones que presentan riesgos para los defensores de los derechos humanos. UN ويتمتع المحافظون والعُمد بسلطة استعراض الحالات التي تنطوي على تعريض المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر.
    El Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus