Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo | UN | المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية |
4. Centro Internacional para los Derechos Humanos y el Desarrollo Democrático | UN | 4 - المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية |
384. El Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo pidió una aclaración sobre las reservas de Camboya a las recomendaciones. | UN | 384- وطلب المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية توضيحاً لتحفظات كمبوديا على التوصيات. |
Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo | UN | 2 - المنتدى الأسيوي لحقوق الإنسان والتنمية |
Los Ministros expresaron su gran preocupación por los efectos negativos que entrañan la esclavitud y la trata de personas para los Derechos Humanos y el Desarrollo, así como por el aumento de la vulnerabilidad de los Estados ante estos delitos. | UN | 196 - وأعرب الوزراء عن بالغ القلق من الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الاسترقاق والاتجار بالأشخاص، ومن تزايد ضعف الدول أمام هذه الجرائم. |
2. Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo | UN | 2 - المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية |
31. El observador del Centro Internacional para los Derechos Humanos y el Desarrollo Democrático se refirió al artículo 3 sobre el derecho a la libre determinación y al innecesario temor de los gobiernos de que el reconocimiento de ese derecho condujera a la secesión. | UN | 31- وأشار المراقب عن المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية إلى المادة 3 المتعلقة بالحق في تقرير المصير وإلى عدم وجود ما يدعو إلى خوف الحكومات من أن يؤدي الاعتراف بهذا الحق إلى الانفصال. |
El Centro internacional para los Derechos Humanos y el Desarrollo democrático del Canadá ha creado el Premio de la Libertad John Humphrey para galardonar a los particulares y a las organizaciones de todo el mundo que se han distinguido en la defensa de los derechos humanos. | UN | 9 - وأشار إلى أن مركز كندا الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية قد أنشأ جائزة جون همفري للحرية لتكريم الأفراد والمنظمات الذين تميزوا في الدفاع عن حقوق الإنسان من مختلف أنحاء العالم. |
418. El Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo lamentó que Mongolia no haya facilitado una respuesta por escrito sobre las 11 recomendaciones pendientes. | UN | 418- وأعرب المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية عن أسفه لأن منغوليا لم تقدم رداً كتابياً على التوصيات الإحدى عشرة التي لا تزال قيد النظر. |
La comunicación trataba la situación del Sr. Pen Bonnar y del Sr. Chim Savuth, trabajadores de dos organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos, la Asociación para los Derechos Humanos y el Desarrollo de Camboya y el Centro de Derechos Humanos de Camboya, respectivamente. | UN | وتناول البلاغ حالة السيد بن بونار والسيد شيم سافوث، وهما موظفان في المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين لحقوق الإنسان، الرابطة الكمبودية لحقوق الإنسان والتنمية والمركز الكمبودي لحقوق الإنسان، على التوالي. |
Visita académica a Camboya, organizada por el Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo (Phnom Penh, 5 y 6 de febrero de 2014). | UN | زيارة أكاديمية إلى كمبوديا، نظمها المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية (بنوم بنه، 5 و6 شباط/فبراير 2014). |
22. El Centro Internacional para los Derechos Humanos y el Desarrollo Democrático destacó los esfuerzos hechos recientemente en el plano internacional para luchar contra la impunidad, como la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y las decisiones y fallos de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | 22- ولاحظ المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية التطورات الدولية التي حدثت في الآونة الأخيرة لمكافحة الإفلات من العقاب، مثل اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وقرارات وأحكام المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
La labor de lucha contra la impunidad del Centro Internacional para los Derechos Humanos y el Desarrollo Democrático subraya la ausencia o insuficiencia de las penas o de las indemnizaciones por las violaciones graves o en gran escala de los derechos humanos de los individuos o los grupos. | UN | ويشدد عمل المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية في مكافحة الإفلات من العقاب على غياب أو عدم كفاية العقوبات و/أو تعويض الأفراد أو مجموعات الأفراد عن الانتهاكات الجسيمة أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان. |
784. En una declaración conjunta, las organizaciones Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo y People ' s Solidarity for Participatory Democracy acogieron favorablemente la colaboración de la República de Corea en el proceso de examen, pero expresaron gran desilusión ante las respuestas inadecuadas y evasivas. | UN | 784- ورحب المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة، في بيان مشترك، بمشاركة جمهورية كوريا في عملية الاستعراض، إلا أنهما أعربا عن خيبة أمل شديدة لأن الردود المقدمة من جمهورية كوريا لم تكن كافية ولا دقيقة. |
715. El Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo afirmó que Malasia debía establecer a la mayor brevedad una comisión independiente encargada de las faltas de conducta de la policía y las denuncias contra esta, para investigar en el plazo de un mes cada muerte que se produjera en centros de detención. | UN | 715- وذكر المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية أنه ينبغي لماليزيا أن تنشئ لجنة مستقلة فوراً لتقبّل الشكاوى ضد أفراد الشرطة وسوء تصرفهم تُناط بها مهمة إجراء تحقيق في غضون شهر في كل حالة من حالات الوفاة قيد الاحتجاز. |
89. El Asian Forum for Human Rights and Development (Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo) (Forum-Asia) es una organización de derechos humanos integrada por 46 organizaciones afiliadas de toda Asia. | UN | 89- إن المحفل الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية (محفل آسيا) هو منظمة لحقوق الإنسان قائمة على العضوية، يجمع 46 منظمة عضوة من جميع أنحاء آسيا. |
En ese contexto, el Foro reconoció que el cambio climático constituía una amenaza urgente para los Derechos Humanos y el Desarrollo sostenible y exhortó a que se adoptaran medidas " urgentes, serias y sin precedentes " sobre el asunto. | UN | وفي هذا السياق، أقر المنتدى بأن تغير المناخ يشكل تهديدا ملحا لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة، ودعا إلى اتخاذ " إجراءات عاجلة وجادة وغير مسبوقة " () في هذا الصدد. |
El 1° de marzo el Gobierno comunicó al Centro de Jartum para los Derechos Humanos y el Desarrollo Ambiental y al Centro Amal para el Tratamiento y la Rehabilitación, que ayudan a las víctimas de crímenes y tortura, que se había cancelado su inscripción. | UN | وفي 1 آذار/مارس، أبلغت الحكومة مركز الخرطوم لحقوق الإنسان والتنمية البيئية ومركز الأمل لمعالجة وتأهيل ضحايا التعذيب، اللذين يقدمان المساعدة إلى ضحايا الجريمة والتعذيب، بأن تسجيلهما القانوني قد أصبح لاغياً. |
237. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su gran preocupación por los efectos negativos que entrañan la esclavitud y la trata de personas para los Derechos Humanos y el Desarrollo, así como por el aumento de la vulnerabilidad de los Estados ante estos delitos. | UN | 237 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ القلق من الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الاسترقاق والاتجار بالأشخاص، ومن تزايد ضعف الدول أمام هذه الجرائم. |
Los Ministros expresaron su gran preocupación por los efectos negativos que entrañan la esclavitud y la trata de personas para los Derechos Humanos y el Desarrollo, así como por el aumento de la vulnerabilidad de los Estados ante estos delitos. | UN | 324 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص، ومن تناقص منعة الدول في مواجهة هذه الجرائم. |
El Centro Internacional para los Derechos Humanos y el Desarrollo Democrático es una organización independiente con mandato internacional. | UN | المركز الدولي لحقوق الإنسان وتنمية الديمقراطية منظمة محايدة ذات ولاية دولية. |
Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo | UN | المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم |