"para los grupos de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأفرقة العاملة
        
    • أجل الفريقين العاملين
        
    Deben existir claros mecanismos de funcionamiento para los grupos de trabajo creados por el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وينبغي توفر آليات واضحة وفاعلة للأفرقة العاملة تقيمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    D. Documentos de trabajo preparados para los grupos de trabajo de la Subcomisión en 2004 138 UN دال- ورقات عمل أعدت للأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية في 2004 133
    D. Documentos de trabajo preparados para los grupos de trabajo de la Subcomisión en 2004 UN دال - ورقات عمل أعدت للأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية في 2004
    D. Documentos de trabajo preparados para los grupos de trabajo de la Subcomisión en 2005 138 UN دال- ورقات عمل أعدت للأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية في 2005 130
    Los jefes ejecutivos de las Organizaciones Internacionales con Sede en Ginebra (OISG) deberían considerar la posibilidad de establecer dos puestos para los grupos de trabajo sobre negociaciones conjuntas con las líneas aéreas y sobre servicios de agencia de viajes y tramitación de visados y financiarlos con las economías obtenidas gracias a los costos que podrían evitarse para mejorar la calidad y aumentar la eficiencia de los servicios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في مجموعة المنظمات الدولية في جنيف أن ينظروا في إنشاء وتمويل وظيفتين من أجل الفريقين العاملين التابعين لتلك المنظمات والمعنيين بالمفاوضات المشتركة مع شركات الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول وذلك عن طريق تحقيق وفورات في شكل التكلفة المتجنبة المقدرة من أجل تحسين جودة الخدمات وكفاءتها.
    C. Documentos de trabajo que se prepararon o debían prepararse para los grupos de trabajo de la Subcomisión en 2006 UN جيم - ورقات عمل أعدت أو تقرر إعدادها للأفرقة العاملة للجنة الفرعية في عام 2006
    Así pues, se propone que los créditos ya incluidos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 para los grupos de trabajo de la antigua Subcomisión se conserven para el Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones y otros grupos de trabajo que todavía se están estudiando. UN وبناء على ذلك، فإنه من المقترح الاحتفاظ بالمخصصات المرصودة بالفعل، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009، للأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية السابقة وتحويلها إلى الفريق العامل المعني بالبلاغات وغيره من الأفرقة العاملة التي لا تزال قيد النظر.
    5. En lo que concierne a las solicitudes de documentación para los grupos de trabajo de composición abierta, se recordará que en el presupuesto por programas para 2010-2011 se incluye una dotación para documentos de antecedentes para los grupos de trabajo. UN 5- وفيما يخص طلبات الوثائق للأفرقة العاملة المفتوحة العضوية، يُستذكر أن الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011 تتضمّن اعتماداً لوثائق المعلومات الخلفية للأفرقة العاملة.
    En mayo de 2012 se celebró un retiro para los grupos de trabajo sobre el desarrollo del sector de la seguridad y el estado de derecho, durante el cual se definieron las esferas prioritarias y se revisaron los mecanismos de coordinación. UN وفي أيار/مايو 2012، نُظِّم معتكف للأفرقة العاملة المعنية بتنمية قطاع الأمن وسيادة القانون، وجرى فيه تحديد المجالات ذات الأولوية واستعراض آليات التنسيق.
    c) Documentación para los grupos de trabajo del milenio sobre los objetivos de desarrollo del milenio en la esfera de los recursos hídricos y el saneamiento y mejora de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios. UN (ج) الوثائق للأفرقة العاملة التابعة للألفية والخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والإصحاح والنهوض بمستويات معيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    La suma de 896.600 dólares incluye los servicios de consultoría solicitados por el Gobierno del Iraq para los grupos de trabajo sobre energía, seguridad fronteriza y refugiados (654.300 dólares). UN 59 - سيغطي الاعتماد البالغ 600 896 دولار تكاليف الخدمات الاستشارية للأفرقة العاملة المعنية بالطاقة وأمن الحدود واللاجئين بناء على طلب حكومة العراق (300 654 دولار).
    5. En lo concerniente a las solicitudes de documentación para los grupos de trabajo de composición abierta, en el supuesto de que en 2009 se necesite sólo una parte de los documentos y que éstos se presentaran de conformidad con las normas de los servicios de conferencias, es decir, en los plazos previstos y atendiendo al límite de páginas establecidos, se atenderán esas solicitudes con la capacidad existente. UN 5- وفيما يخص طلبات الوثائق للأفرقة العاملة المفتوحة العضوية، ستُعالج تلك الوثائق في إطار القدرات القائمة، وذلك على أساس أن قسما منها فقط سيلزم توفيره في 2009، مع تقديمها وفقا للقواعد المرعية في تقديم خدمات المؤتمرات، أي في المواعيد المحددة وضمن الحدود الإرشادية فيما يتصل بعدد الصفحات.
    7. En lo que concierne a las solicitudes de documentación para los grupos de trabajo de composición abierta, se recordará que en el presupuesto por programas para 2010-2011 se incluye una dotación para documentos de antecedentes para los grupos de trabajo (24). UN 7- وفيما يخص طلبات الوثائق للأفرقة العاملة المفتوحة العضوية، يشار إلى أن الميزانية البرنامجية لفترة 2010-2011 تتضمن اعتماداً لوثائق المعلومات الخلفية للأفرقة العاملة (24).
    El Presidente señaló que además de nombrar a su sucesor, el Comité tal vez debía nombrar nuevos presidentes para los grupos de trabajo entre reuniones en sustitución de los presidentes en funciones, al finalizar sus respectivos mandatos el 4 de mayo de 2014. UN 15 - وأشار الرئيس إلى أنه فضلاً عن ترشيح خليفة له، فإنه قد يتعين على اللجنة أن تسمي رؤساء جدد للأفرقة العاملة فيما بين الدورات ليحلوا محل الرؤساء العاملين في الوقت الراهن عند انقضاء فترة عملهم في 4 أيار/مايو 2014.
    Los jefes ejecutivos de las OISG deberían considerar la posibilidad de establecer dos puestos para los grupos de trabajo sobre negociaciones conjuntas con las líneas aéreas y sobre servicios de agencia de viajes y tramitación de visados y financiarlos con las economías obtenidas mediante la estimación de la evitación de costos para mejorar la calidad y aumentar la eficiencia de los servicios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن ينظروا في إنشاء وتمويل وظيفتين من أجل الفريقين العاملين المعنيين بالمفاوضات المشتركة مع شركات الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول وذلك عن طريق تحقيق وفورات في شكل التكلفة المتجنَّبة المقدرة من أجل تحسين جودة الخدمات وكفاءتها.
    Los jefes ejecutivos de las OISG deberían considerar la posibilidad de establecer dos puestos para los grupos de trabajo sobre negociaciones conjuntas con las líneas aéreas y sobre servicios de agencia de viajes y tramitación de visados y financiarlos con las economías obtenidas mediante la estimación de la evitación de costos para mejorar la calidad y aumentar la eficiencia de los servicios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن ينظروا في إنشاء وتمويل وظيفتين من أجل الفريقين العاملين المعنيين بالمفاوضات المشتركة مع شركات الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول وذلك عن طريق تحقيق وفورات في شكل التكلفة المتجنَّبة المقدرة من أجل تحسين جودة الخدمات وكفاءتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus